Exemples d'utilisation de "voyons" en français avec la traduction "считать"
Traductions:
tous4946
видеть2673
увидеть1110
видать663
смотреть174
считать124
повидать2
насмотреться2
усматривать2
лицезреть1
autres traductions195
Nous nous voyons comme un journal ou un magazine fournissant une information très objective.
и мы считаем, что как в газетах или журналах мы должны предоставлять объективную информацию.
Nous les voyons comme le domaine des créatures surnaturelles comme les djinns, qui sont faites de feu sans fumée et sont le symbole de la fugacité.
Мы считаем их владением сверхъестественных существ, таких как джины, которые состоят из бездымного огня и являются символом неуловимости.
Nous le voyons comme un fumiste ou une personne peu profonde, qui n'a pas réalisé l'insuffisance des mots pour exprimer ce qui est de la plus haute valeur."
Мы считаем его или обманщиком, или мелким человеком, который не осознал недостаточность слов, чтобы выразить то, что является самым важным".
Je pense que cette crise fiscale que nous voyons dans le monde développé en ce moment, des deux côtés de l'Atlantique, est essentiellement la même chose sous différentes formes en termes de culture politique.
я считаю, что кризис, которым мы наблюдаем в развитых странах - по обоим сторонам Атлантики - на самом деле одно и то же явление, принимающее разную форму в зависимости от политической культуры.
Ils voyaient leur retour comme un devoir patriotique.
Они считали свое возвращение патриотическим долгом.
Je vois le Consensus de Copenhague comme un processus.
Я считаю, что Копенгагенский консенсус - это процесс.
Apparemment ce n'est plus le point de vue des Grecs.
Сейчас, кажется, это уже не верно - или, по крайней мере, так считали греки.
Mais d'autres le voient généralement comme le plus grands des petits.
Но другие обычно считают их крупнейшим из небольших государств.
Certains y voient l'influence de ce qui reste du Parti communiste.
Некоторые считают, что за этим стоят остатки Коммунистической Партии.
Pour comparer, évoquons d'autres voies qu'on pense être extrêmement risquées.
Для сравнения, рассмотрим другие виды деятельности, которые мы считаем очень рискованными.
Le circuit, vous pouvez ausi le voir comme le tissu du cerveau.
Контур также можно считать структурой строения мозга.
Et vous voyez, je crois que tous ces organismes sont des palimpsestes.
И вы знаете, я считаю все эти организмы палимпсестами.
L'art, la musique sont vus comme thérapie et moyens d'expression.
Занятия музыкой, искусствами мы считаем терапией и средством самовыражения.
Les militants écologistes, en revanche, les voient invariablement comme un rapport 100-0.
Однако, участники кампаний по защите окружающей среды почти всегда считают, что это соотношение 100 к 0.
Il semblerait le monde entier voit la Chine comme la prochaine grande puissance mondiale.
Похоже, весь мир считает Китай следующей великой мировой державой.
Parce que, comme nous venons de le voir, tous pensent qu'ils ont raison.
Ибо, как мы только что слышали, каждый считает, что он прав.
Je vois beaucoup de gens qui trouvent très très improbable que nous procédions ainsi.
Оказывается, что многие вовсе не считают, что мы именно так должны делать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité