Exemples d'utilisation de "vu que" en français

<>
Jusqu'ici, les réactions américaines sont plus agressives que celles de la zone euro, vu que la Banque centrale européenne se trouve sous la courbe des taux d'intérêts et que la position budgétaire de l'Union européenne demeure faible. До настоящего времени ответные меры США оказываются более энергичными, чем стран еврозоны, так как Европейский Центральный банк отстаёт по срокам с уменьшением процентных ставок и финансовое положение Европейского Союза остаётся слабым.
Et vous avez le cortex cérébral qui fournit le grand spectacle de notre esprit avec une profusion d'images qui sont, effectivement, le contenu de notre esprit et auquel, d'habitude, on prêt le plus d'attention, comme on devrait bien, vu que c'est vraiment un film qui se déroule dans notre esprit. И у нас есть кора головного мозга, разыгрывающая великий спектакль наших мыслей с изобилием образов, являющихся, кстати, наполнением наших мыслей, на которые мы, как правило, обращаем больше всего внимания, и это правильно, так как в действительности это киноплёнка, прокручивающаяся у нас в голове.
Et nous avons vu que tout était normal. Но ничего необычного не было.
Le président a vu que ces règles fonctionnaient bien. Президент видел как хорошо работают эти правила.
Alors nous avons vu que ça peut arriver aux animaux. Таким образом мы увидели, что это происходит с животными.
Bon, on a vu que ça ne pouvait pas être vrai. Но мы видели, что это не так.
Nous avons donc vu que nous pouvons changer le visage des gens. Мы с вами увидели, что можно менять лица людей.
Mais ils ont aussi vu que les personnes devenaient riche sans rien faire. Но также они становились свидетелями того, как люди богатели из ничего.
Vu que le déficit gouvernemental est devenu la norme, cela semble peu probable. Из-за наличия дефицита в бюджете это маловероятно.
Et vu que nous avons ces beaux diagrammes, nous pouvons mesurer les choses. Благодаря этим графикам, мы можем измерить.
Je ne sais pas comment le démontrer vu que c'est trop évident ! Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
Et vu que j'avais accidentellement cassé le bras à Amy une semaine avant. Дело в том, что за неделю до этого я случайно сломал Эми руку.
Et j'ai tout de suite vu que j'avais besoin d'un système télécommandé. Это навело меня на мысль о таком устройстве.
Nous avons vu que l'ADN dans un certain sens apprend, il accumule de l'information. Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию.
Vu que j'ai mentionné ma femme, la plus importante de mes collaborations était avec elle, Netra. Раз уж я упомянул свою жену Нетру, то самая важная совместная работа была именно с ней.
"Nous étions dans le train pour Auschwitz et j'ai vu que mon frère avait perdu ses chaussures. я посмотрела вниз и увидела, что мой брат потерял башмаки.
J'ai vu que les gens qui étaient religieux et non religieux étaient obsédés par la moralité de manière égale. Я видел, что и религиозные, и нерелигиозные люди одинаково много думают о морали.
En ce moment j'ai vu que vous appréciez tous l'eau fournie ici à la conférence ces derniers jours. Я вижу, вы все с удовольствием пьёте воду которой вас обеспечивают организаторы конференции в течение последних нескольких дней.
Pour la première fois, nous avons vu que le vaccin contre le SIDA fonctionnait dans l'être humain, bien que très légèrement. Впервые мы увидели работающую вакцину против СПИДа у людей, хотя и слабо работающую.
Et bien nous avons déjà vu que pas mal d'entre vous ont peut-être déjà mangé des insectes à l'occasion. Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !