Exemples d'utilisation de "formare" en italien avec la traduction "сформировать"

<>
Non gli era nemmeno permesso formare un partito. Им даже не разрешили сформировать партию.
In Iraq, infine, la violenza sta crescendo di nuovo, e il paese deve ancora formare un governo, 4 mesi dopo le ultime elezioni parlamentari. И, наконец, в Ираке насилие вновь растет а стране еще предстоит сформировать правительство, и это через четыре месяца после ее последних парламентских выборов.
E al suo posto, vediamo crescere l'Islamismo come ideologia autoritaria, piuttosto aggressiva e abbastanza anti-Occidentale, che vuole formare una società basata su una visione utopica. И вместо этого получилось, что исламизм превратился в авторитарную идеологию, которая достаточно громогласная, антиевропейская и, которая хочет сформировать общество, опираясь на утопичное видение.
E già che ci sei fai tutto intorno a questa forma 3D." И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели".
È una struttura dendritica derivata da drenaggio che si forma solo con il fluire dei liquidi. Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями.
Quando accadde la fuoriuscita di Santa Barbara nel 1969, creò il movimento ambientalista nella sua forma moderna. Разлив нефти в Санта-Барбаре в 1969 году сформировал экологическое движение в его современном виде.
Infatti, ci possono essere immagini che si formano nella corteccia cerebrale ma noi non ne abbiamo coscienza. и, кстати, могут появляться образы, сформированные корой головного мозга, только вот вы не знаете об их происхождении.
Il Presidente della Repubblica ha promesso di fare ogni sforzo perchè venga finalmente formato un nuovo governo. Президент Италии обещал приложить максимум усилий, чтобы правительство, наконец, было сформировано.
Ed è così che s'è formato il nostro sistema solare, 4 miliardi e mezzo d'anni fa. И это то, как четыре с половиной миллиарда лет назад, была сформирована наша Солнечная система.
Ho aggiunto queste protocelle al sistema, e la protocella A e la protocella B si sono fuse formando la protocella ibrida AB. Итак, я совместил эти протоклетки вместе, в одной системе, и протоклетка А и протоклетка В слились вместе, чтобы сформировать гибридную протоклетку АВ.
Ma insistere solo su queste storie negative significherebbe appiattire la mia esperienza, e trascurare tutte le altre storie che mi hanno formato. Но настаивать только на этих отрицательных историях - это словно забыть весь мой остальной опыт, и упустить из виду многие другие истории которые сформировали меня.
Nel 2003 si formò il primo governo monopartitico dell'AKP, che appoggiava con entusiasmo il programma di stabilizzazione del paese, voluto dal Fmi. В 2003 году было сформировано первое однопартийное правительство ПСР, которое с энтузиазмом поддержало программу стабилизации страны, основанную на рекомендациях МВФ.
Questo ghiaccio si è formato 15.800 anni fa, mentre i nostri antenati si dipingevano i corpi e cominciavano a scoprire la tecnologia nuova e radicale dell'alfabeto. Этот лёд сформирован из снега 15 тысяч 800 лет назад, когда наши предки измазывали себя краской и обдумывали в корне новую технологию алфавита.
Numero due - ma questo è ciò che mi ha cambiato la vita, questo è ciò che mi ha formato come essere umano -"Il regalo di qualcuno, che non so nemmeno chi sia". Второе - и вот оно-то как раз и изменило мою жизнь, сформировало меня как человека - "Чей-то подарок, даже не знаю, кто его сделал".
Ha aiutato a dare forma alle istituzioni dell'Inghilterra del dopoguerra, al suo welfare state e alla sua economia, ma poi si è reinventato come imprenditore sociale, ha inventato molte, molte organizzazioni diverse tra loro. Он помог сформировать после-военные институты Великобритании, ее благосостояние, ее экономику, и как бы заново открыл себя в качестве социального предпринимателя, стал основателем многих, многих разных организаций.
Per cominciare, anche se l'attuale coalizione Unione Cristiano-Democratica (CDU)-Partito Liberal Democratico (FDP) formasse il prossimo governo, il cancelliere Angela Merkel potrebbe prendere decisioni a più lungo termine e più coraggiose senza doversi preoccupare dell'immediato impatto elettorale. Начнем с того, что, даже если находящаяся ныне у власти коалиция Христианско-демократического союза (ХСС) и Свободной демократической партии (СвДП) сформирует и следующее правительство, канцлер Ангела Меркель сможет принимать более долгосрочные и смелые решения, не волнуясь о том, как это повлияет на ближайшие выборы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !