Exemples d'utilisation de "poco" en italien avec la traduction "немного"

<>
Giusto un poco, ma lo fanno. Они обманывают лишь немного, но это всё же обман.
Ebbene, vorranno davvero dire ben poco. Ну хорошо, это будет действительно значить совсем немного.
Vi parlerò un poco a proposito di comportamento irrazionale. Я вам немного расскажу о нерациональном поведении.
Uno dei loro slogan consolidati e' "Sii un poco strano". Одна из декларируемых ими ценностей гласит, "Будь немного странным".
E per farlo, ho bisogno di parlarvi un poco di topi. Для этого мне придётся немного поговорить о мышах.
Di fatto, mi ha stupito non poco scoprire quante ne ho. Я даже немного удивился, обнаружив, сколько их у меня.
Alcuni osservatori guardano a qualsiasi suggerimento di inflazione anche poco elevata come ad un'eresia. Некоторые наблюдатели расценивают любое предложение даже немного возросшей инфляции как ересь.
E se rallentiamo anche solo di poco, ecco la mantide di mare,,,sempre della stessa specie. И если мы замедлим его немного, это тоже рак-богомол - тот же вид -
Non abbiamo molto tempo, ne parlerò solo un poco dato che ci sono molte altre cose da dire. У нас немного времени, и я слегка перескочу, опустив кое-что, поскольку необходимо рассказать о массе других вещей.
E'obbligato a farlo perché l'apertura attraverso cui deve passare è di poco più larga del robot. Это нужно, потому что проём окна лишь немного шире робота.
Il tatuaggio era, un tempo, una cosa poco raccomandabile o da carcerati, ma adesso è una cosa alla moda. Татуировки когда-то были порицаемы, немного непопулярны, но теперь это модно.
Non ci vuole molto prima che questi due qui - questo e quello che apparirà tra poco - comincino a lottare. Прошло совсем немного времени, и эти двое начали потасовку.
Sapete, poco dopo che sono partite le TEDTalk, abbiamo notato che gli oratori trascorrevano molto più tempo nella preparazione. Вы знаете, что спустя немного времени, как мы запустили проект TED, мы заметили, что выступающие здесь стали тратить очень много времени на подготовку.
Ora, potrebbe sembrare un poco bizzarro, ma la pervasività di questa tendenza all'ordine spontaneo ha a volte conseguenze inaspettate. Это может показаться немного странным, но это вездесущее стремление к спонтанному порядку иногда приводит к неожиданным последствиям.
Questa genet è la yucca del Mojave, a circa 1,6 km di distanza, ed ha poco più di 12.000 anni. Это клональная Мохаве Юкка щепная на расстоянии примерно полтора километра, она немного старше 12 тысяч лет.
Gli investitori esteri sperano di utilizzare ampie aziende agricole meccanizzate per una produzione finalizzata all'export, lasciando poco o nulla alle popolazioni locali. Иностранные инвесторы надеются использовать механизированные фермы для производства продукции на экспорт, оставляя совсем немного либо не оставляя совсем ничего местному населению.
Lui era ancora un poco confuso, ma credo che chiunque parli con me per più di due minuti si renda conto che non sono proprio una minaccia terroristica. И он все еще был немного смущен, но я думаю, что каждый, кто поговорит со мной более нескольких минут, поймёт, что я не террорист.
La maggior parte dei paesi investe per misurare il PNL, ma spende poco per mettere a fuoco le cause della salute a rischio (come i fast food e il guardare in modo eccessivo la televisione), del declino della fiducia sociale, e del degrado ambientale. Большинство стран инвестируют в измерение ВНП, но лишь немного тратят на то, чтобы определить источники плохого здоровья (например, потребление фаст-фуда и чрезмерный просмотр ТВ), что приводит к снижению общественного доверия и деградации окружающей среды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !