Exemples d'utilisation de "questo" en italien
Ed è a questo punto che provi vera compassione per loro.
И вот здесь они достойны наибольшего вашего сочувствия.
Ma a questo punto, e almeno per ora, la due storie seguono percorsi diversi.
Вот здесь наши истории и расходятся, по крайней мере, пока.
E in questo modo ho trovato noor, la luce nascosta dell'Afghanistan.
И таким образом я нашла "нур" - невидимый свет Афганистана.
È a questo punto che emerge soprattutto lo sconcerto per il recente salvataggio irlandese.
Вот здесь-то последняя помощь Ирландии особенно сбивает с толку.
Come mai l'intrattenimento televisivo si è evoluto proprio in questo modo?
Почему телевидение развивалось именно таким образом?
E credo che a questo punto entrino in scena gli scettici del cambiamento climatico e coloro che lo negano.
И вот здесь скептики и противники изменений климата играют важную роль.
In questo modo, la complessità cresce e si sviluppa passo dopo passo.
И таким образом, сложность строится поэтапно.
E allora si ottengono risultati poco attendibili quando si lavora in questo modo.
Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом.
In questo modo ho rafforzato la mia piattaforma ed ampliato i miei confini.
Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
In questo modo possiamo davvero imparare qualcosa sull'architettura del cervello, l'architettura funzionale del cervello.
таким образом мы можем действительно выучить что-то об архитектуре мозга, функциональной архитектуре мозга.
In questo modo l'occhiolino riceve un segnale elettrico come la fotocellula che carica una batteria.
И таким образом глазок получает электрический сигнал как солнечная батарея, которую заряжают фотоны.
Questa è la prima volta nell'intera storia dell'umanità che creiamo connessioni in questo modo.
Впервые во всей истории человечества мы связаны таким образом.
Finora quasi il 5-6% della liquidità totale è stata devoluta alla banca centrale in questo modo.
На сегодняшний день, таким образом, в центральный банк было возвращено до 5-6% от общего числа ликвидности.
In questo modo ho ottenuto l'intervallo di confidenza, che è piuttosto ridotto, e mi ha fatto piacere:
Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно, обрадовался:
Potremmo fare molto di più con computer e cose in generale se sapessimo come costruire cose in questo modo.
Мы могли бы сделать гораздо больше с компьютерами и вещами вообще, если бы знали, как строить вещи таким образом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité