Exemples d'utilisation de "realmente" en italien

<>
Questa storia è basata su fatti realmente accaduti. Эта история основана на реальных событиях.
E la speranza è realmente al cuore di tutto questo. И надежда, в самом деле есть суть процветания.
Dunque, se realmente creeremo vita nei laboratori, probabilmente non avrà alcun impatto sulle nostre vite. То есть если мы реально создадим жизнь в лабораториях, это, скорее всего, никак не повлияет на наши жизни.
Ma fino al 1997, i matematici non hanno realmente compreso come poterne fare un modello. Но только в 1997 году математики реально поняли, как её моделировать.
Potreste realmente valutare il loro punto di vista nelle decisioni, e le vostre decisioni sarebbero più efficaci e durature." Вы сможете реально включить мнения этих людей в ваши решения, отчего эти решения станут более эффективными и долгосрочными.
Non possiamo sostenerlo senza misurare i nostri successi nel cambiare realmente il destino delle specie nelle liste gialle e rosse. Мы не можем обеспечивать экологическую устойчивость видам на зеленом фоне без реальных попыток изменить участь видов на желтом и красном фонах.
Non abbiamo realmente esperienza di pandemie, e non siamo un granche'attrezzati come societa'a trattare fenomeni di cui non abbiamo esperienza diretta e "viscerale". А у нас нет реального опыта работы с пандемиями, а также, как общество, мы не очень хорошо умеем справляться с незнакомыми вещами.
Ora, il modo più facile per cascarci, e non essere realmente veri, il modo più facile per non essere fedeli a se stessi è non capire la vostra eredità, e di conseguenza di ripudiare quell'eredità. Самый простой способ впасть в эту среду, это не быть реально настоящим, то есть, самый простой способ не быть верным себе не понимать своего наследия, то есть отказаться от своего наследия.
Ma in realtà, voglio dire, questa sensazione d'impotenza è dovuta al fatto che molti americani realmente pensano che il prezzo del petrolio sia il risultato di una cospirazione, e non delle vicissitudini del mercato petrolifero mondiale. Но на самом деле, чувство беспомощности появляется из-за того, что большинство американцев на самом деле считают, что цены на нефть - это результат конспиративной политики, а не реального рынка нефти в мире.
Mi dispiace discutere con Einstein, ma se ciò che ha più valore nella nostra vita e nei nostri affari non può essere realmente contato né valutato, non stiamo forse passando le nostre vite a misurare ciò che è mondano? Ненавижу спорить с Эйнштейном, но, если самое значимое в нашей жизни и нашем бизнесе реально нельзя посчитать или оценить, потратим ли мы всю нашу жизнь лишь втянутые в измерение мирского?
Ciononostante, i vantaggi sono reali: Тем не менее, выгоды реальны:
E stiamo facendo progressi reali. И мы достигли некоторого реального прогресса.
Manda segnali in tempo reale. Посылает сигнал в реальном времени.
Questa è una cosa reale. Документ реально существует.
Non ci sono le visioni reali. Реальных видений не бывает.
L'esperimento era con persone reali. Эксперимент, конечно, проводился с реальными людьми.
Alla fine diventò uno strumento reale. И в итоге это стало реальным устройством.
Possiamo chiedergli qualcosa sul mondo reale. Можно задать вопрос о реальном мире.
Quelli che voglio mostrarvi sono oggetti reali. это реальные объекты.
È reale e succede intorno a voi. Это абсолютно реально и уже происходит вокруг нас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !