Exemples d'utilisation de "ridere" en italien
E benché - è bene ridere prima di guardarla.
И тем не менее - лучше посмеяться до того как мы посмотрим на это.
Quanto all'atmosfera, a lungo andare non ci fu molto da ridere.
В отношении нашей атмосферы увы это оказалось не таким забавным в долгосрочной перспективе,
Ed io mi mettevo sull'attenti e tutte le ragazze scoppiavano a ridere.
Я останавливался весь во внимании, а девчонки закатывались хохотом,
Ovviamente questi sono un po'degli esempi estremi, che sono simpatici e fanno ridere.
Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться.
Senza la bolitica, il sesso e la religione, come si fa a far ridere?
без политики, секса и религии, чем ещё рассмешить людей?
Beh, sono proprio infastidito dal fatto che qualcuno possa pensare che faccia morir dal ridere.
Ну, я действительно обеспокоен тем фактом, что кто-то будет думать, что это забавно.
Mi vien da ridere perchè non ho neppure idea di come siano eletti, in realtà.
Мне это очень смешно, потому что я, на самом деле, понятия не имею, как они избираются.
La cosa che fa ridere - perlomeno se avete ancora sei anni - è che anche il coyote non fa una piega.
И самое смешное, по крайней мере, когда тебе шесть лет, что у койота вообще тоже всё прекрасно.
Wilkins e questo collaboratore, o possibile collaboratore, Rosalind Franklin, vennero lì e si misero a ridere davanti al nostro modello.
Вилкинс и его коллега, или предполагаемая коллега, Розалинда Франклин, ознакомились с нашей моделью и высмеяли ее.
Nella storia originale Dio disse a Sarah che poteva fare qualcosa di impossibile e lei si mise a ridere, perché la prima Sarah non sapeva che cosa fare con l'impossibile.
В первоначальном рассказе Бог сказал Саре, что она может делать невозможное, и она рассмеялась, потому что первая Сара, она не знала, что делать с невозможным.
Non so se posso ancora cambiare il mondo, perché non ne so molto - e non so così tanto neanche di reincarnazione, ma se mi fai ridere abbastanza, a volte dimentico in che secolo sto vivendo.
Я пока не знаю, смогу ли поменять мир, ведь я так мало о нем знаю - и я также мало знаю о реинкарнации, но если вы меня сильно рассмешите, я могу и забыть, какой сейчас век.
Voglio dire, oggi, una persona che parla può essere vista da milioni di persone, accendendo i riflettori su idee potenti, creando intenso desiderio di apprendimento e di risposta - e nel suo caso, intensa voglia di ridere.
Под этим я имею ввиду ситуацию, когда сегодня один говорящий человек может быть увиден миллионами, и взор этих людей может быть обращен на очень мощные идеи, создавая тем самым сильное желание научиться и дать свой ответ - и в этом случае это большое желание хорошенько посмеяться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité