Exemples d'utilisation de "sentire" en italien avec la traduction "чувство"

<>
A 13 minuti, forse a causa dell'ipocondria, iniziai a sentire dolori al petto. Когда прошла 13-я минута, у меня появилось, возможно ложное, чувство боли по всей груди.
E penso che abbiamo la tendenza a farci sentire colpevoli l'un l'altro. И я думаю, что мы склонны вгонять друг друга в чувство вины.
O due, potete solamente farla sentire sicura e sperare che non se ne accorga. Или второй - можно создать чувство защищённости и надеяться, что они не обратят внимания.
Se metti tutti questi pezzi in fila, sì, io penso che tu potresti sentire amore. Если вам удаётся всё это складно выстроить в голове, то тогда да, вы возможно ощущаете, я думаю, чувство любви.
E facciamo un danno ai nostri bambini quando gli facciamo sentire che non sono pronti ad adattarsi. Мы оказываем плохую услугу детям, если внушаем им чувство неподготовленности к адаптациям.
Non c'è una vera parola per descrivere cose che ci rendono sicuri, ma non ci fanno sentire sicuri. Не существует термина для мер, которые делают нас защищённее, но не дают чувства защищённости.
Io scrivo parecchio sul "teatro della sicurezza", prodotti che fanno sentire sicura la gente, ma che in effetti non fanno niente. Я много пишу об "играх в безопасность", о тех мерах, которые внушают людям чувство защищённости, но реально ничего не дают.
Di fatto, mettiamo ordine viaggiando attraverso la vita, intrappolati in questa bolla che ci fa sentire nel giusto rispetto ad ogni cosa. Так по факту, мы все как бы летим по ветру, путешествуя по жизни, замкнувшись в этом маленьком пузырьке чувства своей невероятной правоты во всем.
Se si trattano le persone come tali, se le fate sentire importanti, si sentiranno meglio, contente, motivate e con un senso di controllo delle cose. Если вы обращаетесь с людьми по-человечески, хорошо, они счастливы, довольны, у них есть чувство мастерства и цели.
Potete vedere che queste persone definiscono il successo come qualcosa che aiuta gli altri e, allo stesso tempo, ti fa sentire felice quando lavori a questo qualcosa. Вы видите, что эти люди определяют успех, как что-то, что помогает другим, и в то же время вызывает чувство счастья у того, кто работает над этим успехом.
Se l'economia, se il mercato, traina la sicurezza, e se la gente fa delle scelte basate sulla sensazione di sicurezza, allora la cosa intelligente da fare per le aziende per gli incentivi economici è di far sentire sicura la gente. Если деньги, если рынок определяет меры безопасности и если люди принимают решения основываясь на чувстве защищённости, то самое умное, что может сделать компания, исходя из экономических соображений, - это дать людям чувство защищённости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !