Exemples d'utilisation de "tra di" en italien avec la traduction "между"

<>
I Paesi europei stanno lottando tra di loro per decidere chi verrà sacrificato. Голуби, таким образом, сражаются между собой по поводу того, кем пожертвовать.
E'la storia di nazioni, di ideologie, di territori, e di conflitti tra di loro. Это история государств, идеологий, территорий и конфликтов между ними.
I neuroni comunicano tra di loro inviando piccoli impulsi o picchi di elettricità tramite le loro connessioni. Нейроны общаются между собой, посылая друг другу по связям электрические импульсы.
Fa in modo che l'attrazione gravitazionale tra di esse diminuisca, impedendo quindi la formazione di strutture. Она вызывает уменьшение гравитационного притяжения между галактиками и, следовательно, затрудняет образование структур.
Ma le differenze tra di noi e dove siamo posizionati l'uno rispetto all'altro ora hanno molta importanza. Разница между нами, и наше положение на фоне других - вот что имеет огромное значение.
E realizzammo che non è solo l'addestramento degli avvocati a fare la differenza, ma il legame che si crea tra di loro. Но мы поняли, что дело не только в обучении адвокатов, но связь между ними важна для перемен.
Il nuovo Egitto dovrebbe prendere chiaramente le distanze da Mubarak e dai suoi creditori, lasciando che questi risolvano il problema tra di loro senza coinvolgere i cittadini egiziani. Новый Египет должен полностью отмежеваться от Мубарака и его кредиторов и позволить им разбираться в своих делах между собой, не вовлекая египетских людей.
E il SETI è uno specchio, uno specchio che può mostrare noi a noi stessi da un punto di vista straordinario che può aiutare a trivializzare le differenze che esistono tra di noi. И SETI - это зеркало, зеркало, которое может показать нам нас самих с очень необычной точки зрения и помочь нам упростить различия между нами.
Ora, se date dell'uva al partner - il cibo preferito delle mie scimmie cappuccine corrisponde esattamente ai prezzi del supermercato - se date loro dell'uva, cibo decisamente migliore, allora create delle ineguaglianze tra di loro. Но если вы дадите соседу виноград - предпочтения в еде моих капуцинов соотносятся с ценами в магазине - виноград является лучшей едой, и вы создаёте неравенство между ними.
Ciò che rende l'economia cinese più difficilmente comprensibile è la sempre più complessa interazione tra tutte e quattro le componenti del suo sistema di produzione, tra di loro e con il resto del mondo. Усиливающееся взаимодействие между собой и окружающим миром всех четырех компонентов китайской экономики делает ее более трудной для понимания.
lo squilibrio tra consumi e investimenti necessita di misure correttive. необходимо устранять дисбаланс между потреблением и инвестициями.
Ma il pendolare tra linguaggi mi dà la possibilità di ricreare me stessa. Но переключение между языками дает мне возможность взбодриться.
Ecco perché è necessario trovare un compromesso tra i sostenitori di diverse convinzioni ideologiche. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
Tra le due case è un albero di tiglio molto vecchio e molto grande. Между двумя домиками стоит очень старая и очень большая липа.
Ogni linea che li collega rappresenta un legame tra due persone - diversi tipi di relazione. Каждая линия между точками - это отношения между двумя людьми, разные типы отношений.
Per questo motivo è assolutamente necessario trovare un compromesso tra i seguaci di diverse convinzioni ideologiche. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
E non c'e'nessuna reale distinzione tra la vostra coscienza e quella di un'altro. И нет глубокого различия между сознанием одного человека и другого.
Qual è il legame tra queste immagini di sofferenza e la storia che vi ho appena raccontato? Какова связь между этими картинами страдания и историей, которую я только что вам зачитал?
La soluzione volta a interrompere il nesso tra crisi di debito sovrano e crisi bancarie è chiara: Решение, обеспечивающее ломку связей между суверенными долговыми кризисами и банковскими кризисами является прямым:
Si determina un rapporto appiccicoso tra la comunità di utenti e l'azienda che è davvero potente. Это создает что-то вроде липкости между сообществом и компанией, которая очень и очень мощна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !