Exemples d'utilisation de "tradurre" en italien

<>
Penso che questo ci sfidi a tradurre in azioni concrete la frase "supporto qualcuno". Я бросаю вызов нам всем, чтобы вдохнуть жизнь в эти фразы, когда мы говорим, что поддерживаем кого-то.
Credo che si possa tradurre in migliori risultati nelle mie operazioni e in minori complicazioni." Я думаю, для моих операций это будет означать получение лучшего результата при меньшем количестве осложнений."
E'un sostantivo che si può tradurre, molto liberamente, come "essere più grande di un altro." Это слово, которое примерно переводится как "быть лучше, чем другие".
Non c'era una lingua per tradurre questo antico, idiosincratico artigianato in qualcosa che potesse essere prodotto da macchine. Способа, с помощью которого можно было бы адаптировать эту древнюю, уникальную ручную работу к промышленному производству, не существовало.
E se noi lo possiamo tradurre nel nostro ambiente delle costruzioni il potenziale del modo in cui possiamo costruire le cose diventa esaltante. И если мы сможем перенести это в нашу рукотворную среду, у нашего способа создавать вещи появится потрясающий потенциал.
Per mantenere una crescita sostenuta, il paese deve necessariamente affrontare una serie di sfide, prima fra tutte quella di tradurre la sua potenzialità in realtà. На пути Индии к устойчивым высоким темпам роста стоит много преград, которые, в основном, заключаются в преобразовании разносторонних ожиданий в реальность.
E, in termini di guadagni a più ampio raggio, uno studio ha trovato che un miglioramento di cinque anni nella speranza di vita si può tradurre in un aumento di 0,5 punti percentuali della crescita del reddito pro capite annuo. И, с точки зрения повышения дохода, одно исследование показало, что увеличение на пять лет среднего долголетия может увеличить на 0,5 процентного пункта ежегодный доход на душу населения.
Ma i dati della contabilità economica nazionale mostrano mediamente un aumento del 4,5% annuo nel corso degli ultimi due decenni, che si può tradurre in una spesa pro capite di 1.673 dollari nel 2010 - circa 2,5 volte superiore rispetto alla stima della Banca. Однако по данным счетов национального дохода годовой рост составил в среднем 4,5%, на протяжении последних двух десятилетий, в результате чего расходы на душу населения в 2010 году составили 1673 доллара США, что примерно в 2, 5 раза больше, чем по оценке Всемирного банка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !