Exemples d'utilisation de "volontario" en italien

<>
Nel frattempo, l'attuale proposta francese di un roll-over volontario delle banche sta fallendo, perché imporrebbe tassi di interesse eccessivamente elevati per i greci. Тем временем, нынешнее предложение Франции о добровольном продлении кредита терпит неудачу, так как это навяжет чрезмерно высокие процентные ставки на греков.
Qui abbiamo Bob, un donatore volontario. Тут же Боб - донор-доброволец.
La mia pagina è sulla lista di qualche volontario, perché è soggetta a vandalismi di tanto in tanto. Например, моя страница находится в списках у довольно многих добровольцев, потому что ее иногда портят.
A meno che non ci sia qualcuno tra il pubblico che si offra come volontario per smettere di mangiare. Но, может, в аудитории найдутся добровольцы, которые откажутся кушать?
E così si è offerto volontario per questo studio che abbiamo portato in tutto il mondo, anche negli USA. И снова, он стал добровольцем в крупном исследовании, мы проводили по всему миру, в том числе в США.
Perché queste sono distrazioni volontarie. Потому что это добровольные отвлечения.
E tutto gestito da volontari. И всем этим занимаются добровольцы.
E non tutti gli spostamenti furono volontari. И не все эти перемещения были добровольными.
L'altra cosa che mi aveva colpito era l'incredibile numero di volontari. Другим потрясением было огромное число добровольцев.
E'basata più sulla deferenza volontaria e persino su elementi amorosi, a volte. Она основана на более добровольном уважении и, иногда, даже элементах любви.
Ma quello che ci ha dato speranza erano questi volontari così motivati e coraggiosi - ne vediamo tre mentre alimentano dei pinguini in modo forzato. Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов.
Questi sono solo alcuni dei più grandi spostamenti di uomini, spostamenti volontari, degli ultimi 5000 anni. Вот лишь некоторые из самых крупных переселений народов, добровольных переселений за последние 5000 лет.
Qualche anno fa uscì un film intititolato "Rang De Basanti", che all'improvviso spinse migliaia di giovani a lavorare come volontari per cambiare la società. Несколько лет назад, был снят фильм, под названием Rang De Basanti, который неожиданно для всех стал популярен среди молодежи, желающей быть добровольцами в социальных реформах.
John fa parte di una dozzina di persone coraggiose ed eroiche che si sono offerte come volontari. Джон - один из [примерно] дюжины очень храбрых, мужественных людей, которые внесли добровольный вклад в исследование.
40 volontari di Google hanno utilizzato un nuovo software per mappare 120.000 chilometri di strade, 3.000 ospedali, punti nodali per la logistica e per l'accoglienza. В Google 40 добровольцев использовали новую программу, для того, чтобы отметить 120 000 км дорог, 3 000 больниц, особенности маршрутов и рельефа.
Questa è una valuta volontaria creata e rispettata dagli stessi giocatori, e comporta un comportamento di gioco incredibilmente sofisticato. Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков.
Grazie a migliaia di volontari, Wikipedia è diventata un'enciclopedia libera con un milione e mezzo di articoli, scritti in duecento lingue, in solo un paio di anni. Википедия использовала труд тысяч добровольцев для создания свободной энциклопедии, в которой уже более полутора миллионов статей на 200 языках мира, всего за несколько лет.
In Uruguay, quello che veniva presentato dalle autorità come una transizione volontaria non ha prodotto alcun taglio nominale e soltanto una debole diminuzione del debito; В Уругвае то, что власти представили в качестве добровольной сделки, не привело к номинальной стрижке и лишь незначительно облегчило долговое бремя;
Mentre stavamo realizzando il pezzo, durante quella settimana con quel centinaio di volontari, un buon numero di vicini attorno alla piazza si avvicinarono con curiosità e finirono per apprezzarlo. Пока мы строили всё это в течение недели с сотней добровольцев к нам подтянулось большое число соседей, и им идея очень понравилась.
Si tratta di un importante passo avanti ma, sfortunatamente, la legge non viene applicata se non su base volontaria e si concentra solamente sulla trasparenza dei pagamenti. Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !