Exemples d'utilisation de "a partir de agora" en portugais

<>
Eu não sei o que fazer a partir de agora. I don't know what to do from now on.
O que você pretende fazer a partir de agora? Tem algum objetivo? What do you intend to do from now on? Do you have an objective?
A partir de 1950, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço começa a unir económica e politicamente os países europeus, tendo em vista assegurar uma paz duradoura. As of 1950, the European Coal and Steel Community begins to unite European countries economically and politically in order to secure lasting peace.
Vamos nos encontrar daqui a dois anos contando a partir de hoje. Let's meet together two years from today.
Muito de seu comportamento pode ser explicado a partir de uma perspectiva determinista. Many of its behaviors can be explained from a deterministic perspective.
A partir de certa altura tudo se tornou um pouco mais difícil. After a certain point, everything became a little more difficult.
A partir daquele dia, passaram a se amar. From that time on, they came to love each other.
Você precisa ser mais cuidadoso de agora em diante. You must be more careful from now on.
O museu está aberto a partir das 9 horas da manhã. The museum is open from 9 a.m.
De agora em diante tente chegar na hora. From now on, try to arrive on time.
A partir do momento que eu soube que a universidade existia, eu quis ir para lá. From the moment that I knew that the university existed, I've wanted to go there.
De agora em diante, não usarei essa palavra. From now on, I will not use that word.
A manteiga é feita a partir do leite. Butter is made from milk.
O número de estudantes que se especializam em biologia vai aumentar de agora em diante. The number of students who specialize in biology will increase from now on.
Farinha é feita a partir do trigo. Flour is made from wheat.
Você precisa ter mais cuidado de agora em diante. You must be more careful from now on.
Produz-se luz artificial a partir da eletricidade. Artificial light is produced by electricity.
De agora em diante as coisas vão mudar. Para pior. From here on out things are going to change, for the worse.
Depois das 11 horas, os convidados começaram a partir em grupos de duas ou três pessoas. After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes.
Este ingresso é válido para dois dias a partir da compra. This ticket is valid for two days after purchase.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !