Exemples d'utilisation de "Британского" en russe
Я стал спичрайтером британского министра иностранных дел.
Ich wurde Redenschreiber für den britischen Außenminister.
В читальном зале Британского музея бывал революционер Ленин.
Den Lesesaal des Britischen Museums besuchte der Revolutionär Lenin.
Только тогда бы мы увидели британского, французского, голландского или немецкого Обаму.
Erst dann würden wir einen britischen, französischen, niederländischen oder deutschen Obama zu sehen bekommen.
МИД Великобритании, конечно, отрицает, что данные мысли отражают мнение британского правительства.
Natürlich stellte das britische Außenministerium in Abrede, dass es sich dabei um die offizielle britische Regierungslinie handelt.
Турки использовали большинство своих войск для того, чтобы помешать прорыву британского подкрепления.
Der größte Teil der türkischen Truppen war nämlich damit beschäftigt, nachrückende britische Befreiungsverbände abzuwehren.
Китай празднует пятую годовщину возврата Гонконга на родину из-под британского правления.
China hat das fünfjährige Jubiläum der Rückgabe der einstigen britischen Kronkolonie Hongkong an das Vaterland gefeiert.
Учитывая, что эта позиция отражает отношения британского сообщества к ЕС, это не удивительно.
Angesichts der Tatsache, dass diese Haltung die Einstellung der britischen Öffentlichkeit gegenüber der EU widerspiegelt, ist das keine Überraschung.
Забеспокоился я только после того, как сняли с должности британского редактора (Джонатана Фенби).
Erst als man den britischen Redakteur Jonathan Fenby feuerte und durch einen anderen ersetzte, wurde ich nervös.
Первым рефлексивным ответом британского правительства было отклонить любое предложение об обсуждении британской льготы:
Unmittelbarer Reflex der britischen Regierung war es, jeden Vorschlag, wonach der britische Rabatt zur Diskussion stünde, abzulehnen:
То, что Гордон Браун хочет сменить Тони Блэра в должности британского премьер-министра, очевидно.
Gordon Brown will offensichtlich Tony Blairs Nachfolge als britischer Premierminister antreten.
Одна трудность с реакцией британского правительства состоит в том, что оно классифицирует всех мусульман вот так:
Eine Schwierigkeit in Bezug auf die Reaktion der britischen Regierung besteht darin, dass sie alle Muslime als genau dies klassifiziert:
На британского поэта У.Х. Одена оно произвело такое впечатление, что он написал стихотворение о нем.
Der britische Dichter W. H. Auden war so sehr davon beeindruckt, dass er ein Gedicht darüber schrieb.
Во время долгой блокады наполеоновской Франции, капитаны британского военно-морского флота накануне сражения пили за следующий тост:
Während der langen Belagerung des napoleonischen Frankreichs pflegten die Offiziere der königlichen britischen Flotte am Vorabend einer Schlacht den folgenden Toast auszusprechen:
Кроме того, обвинение его жены в убийстве британского бизнесмена Нила Хейвуда, получившего широкую огласку, сильно смутило КПК.
Zudem hat die Verurteilung seiner Frau wegen des weithin publizierten Mordes an dem britischen Geschäftsmann Neil Heywood die KPCh schwer in Verlegenheit gebracht.
К тому же, члены британского парламента не желают ждать изменений глобального регулирования, происходящих, по их мнению, "черепашьим" шагом:
Und die britischen Abgeordneten sind sichtlich ungeduldig angesichts des Schneckentempos, in dem sich die Änderung der globalen Regulierung vorwärtsbewegt.
Вкладчики британского банка "Northern Rock" обвиняют события в Америке в кредитном кризисе, лишившем банка возможности продолжать финансировать свои займы.
Sparer bei der britischen Northern Rock-Bank geben ebenfalls den Entwicklungen in Amerika die Schuld an den Turbulenzen, die es der Bank unmöglich machten, Mittel für ihre Kreditvergabe aufzubringen.
ЛОНДОН - Существует только одно мнение об убийстве британского солдата Ли Ригби на улице на юге Лондона три недели назад:
LONDON - Es gibt nur eine Sicht für den Mord an dem britischen Soldaten Lee Rigby auf einer Südlondoner Straße vor drei Wochen:
Поскольку весь мир предполагает, что если Франция отвергнет Конституцию, эта Конституция умрет, то никакого британского референдума и не потребуется.
Denn allgemein wird angenommen, dass die Verfassung bei einer Ablehnung Frankreichs tot wäre und somit kein britisches Referendum benötigt würde.
Составленная группой экспертов в 1957 году при содействии бывшего британского руководства страны конституция содержит два на вид противоречивых положения.
Die 1957 von einer Expertengruppe unter der Federführung der ehemaligen britischen Herrscher des Landes formulierte Verfassung enthält zwei scheinbar widersprüchliche Klauseln.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité