Exemples d'utilisation de "Военные" en russe avec la traduction "militärisch"

<>
Военные действия не могут считаться единственной составляющей успеха. Man kann militärische Aktionen nicht als einzige Erfolgsvariable ansehen.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона. China hat mit vielen Ländern der Region militärische Abkommen geschlossen.
У них есть разные богатства, коммерческие и военные. Sie haben verschiedene Anlagegüter, wirtschaftliche und militärische.
Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности. Die entscheidende Untermauerung unserer Sicherheit und unseres Schutzes ist die militärische Fähigkeit.
Но военные варианты становятся менее привлекательными после тщательного анализа. Bei sorgfältiger Analyse allerdings sind die militärischen Optionen weniger attraktiv:
Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии. Sie können soziale, religiöse, politische, ökonomische und militärische Realitäten darstellen.
Ответные военные действия были объяснимы лишь в случае Афганистана: Afghanistan war der einzige Fall, wo eine militärische Reaktion verständlich war:
Похоже, администрация Буша считает сегодняшние военные угрозы более серьезными. Die Regierung Bush scheint zu denken, dass die heutigen militärischen Bedrohungen gravierender sind.
Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок: Was den jüdischen Staat angeht, haben militärische Schläge noch eine andere Lektion gezeigt.
И растут не только их военные ресурсы или "жесткая сила"; Nicht nur ihre militärischen bzw. "Hard-Power-Ressourcen" wachsen;
Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга. Darüber hinaus waren sich die militärischen und zivilen Machthaber untereinander nicht einig.
Наши политические и военные лидеры говорили нам одно, а фотографы другое. Unsere politischen und militärischen Führer erzählten uns das eine, die Fotografen aber erzählten dasselbe ganz anders.
В конце концов, в критической ситуации такие военные ресурсы имеют значение. Wenn es dann schließlich hart auf hart kommt, zählen militärische Ressourcen.
Чтобы положить конец данному конфликту, потребуется политическая искусность и жёсткие военные меры. Zur Beendigung dieses Konflikts ist sowohl politisches Geschick als auch fortgesetzte militärische Standfestigkeit erforderlich.
Можно ожидать, что в следующем году суммарные военные расходы будут еще больше. Man darf annehmen, dass die Gesamtausgaben für militärische Zwecke nächstes Jahr noch höher ausfallen werden.
Наши политические и военные лидеры говорили нам одно, а фотографы рассказывали другое. Unsere politischen und militärischen Führer erzählten uns das eine und Fotografen erzählten uns das andere.
После Ирака оно не верит в военные интервенции, которые увязают в песке. Seit dem Irak hütet sie sich vor militärischen Interventionen, die zum Erlahmen führen.
И, прежде всего, они должны одерживать военные победы на пути к Триполи. Und das bedeutet vor allem militärische Siege auf dem Weg nach Tripolis.
военные расходы США составляют 4% ВВП, что значительно превышает военный бюджет Европы. Die USA geben für militärische Zwecke rund 4% ihres BIP mehr aus als Europa.
И хотя военные инновации были впечатляющими, эта сфера все еще остается крайне трудоемкой. Und die Innovation im militärischen Bereich ist zwar spektakulär, der Sektor selbst allerdings noch immer sehr arbeitsintensiv.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !