Exemples d'utilisation de "Девочки" en russe

<>
Traductions: tous365 mädchen351 autres traductions14
Опекуны девочки отвезли её к деревенскому лекарю, Deshalb brachten ihre Pfleger sie zum Medizinmann des Dorfes.
Ну что, тебе нужны полотенца, чистое белье, девочки? Also, brauchen Sie Handtücher, Reinigung, Dienstmädchen?
Это кочующие девочки, ставшие проститутками для Афганских бизнесменов. Die sind die Nomadenmädchen, die zu Prostituierten für afghanische Geschäftsleute wurden.
мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени и сказала: Die Mutter kam zu mir, kniete nieder und sagte:
Я сфотографировала ее до и после рождения ее красивой девочки, Иссы. Ich habe sie vor und nach der Geburt ihres wunderbaren Babies Issa fotografiert.
В Канаде, среди бросивших школу, на каждых пять мальчиков приходится три девочки. In Kanada kommen fünf männliche Abbrecher auf je drei weibliche.
А это Джин показывает дяде девочки Атланту, где они живут, на карте. Gene, wie er dem Onkel zeigt, wo seine Heimatstadt Atlanta liegt.
Мои первые устные стихи, переполненые мудростью четынадцатилетней девочки, были о несправедливости того, как тебя восринимают неженственной. Mein ersten gesprochenes Gedicht, vollgepackt mit all der Weisheit einer 14-jährigen, war über die Ungerechtigkeit als unweiblich betrachtet zu werden.
В итоге, я вышел на Мьян Сан, лучшую подружку девочки, с которой они играли каждый день после школы. Irgendwann fand ich dann Myung Sung, ihre beste Freundin, mit der sie jeden Tag nach der Schule gespielt hat.
И поэтому я предложил дяде девочки пойти туда и познакомиться с отцом Кином, чтобы выяснить, как проходит процесс усыновления. Deshalb habe ich dem Onkel vorgeschlagen, dass wir dorthin gehen und Pater Keene besuchen, um herauszufinden, wie eine Adoption funktioniert.
Также вы увидите фотографии, которые девочки сделали, чтобы рассказать нам о своей жизни, о том, о чем они заботятся, и что они ценят. Diese Stimmen werden von Fotos begleitet, die sie für uns aus ihrem Leben aufgenommen haben, von den Dingen, die sie schätzen und die ihnen am Herzen liegen.
Мало просто дать Нобелевскую премию двум женщинам из Республики Либерия, когда наши девочки брошены на произвол судьбы без какой-либо надежды или почти без неё. Es reicht nicht zu sagen, dass zwei Nobelpreisträger aus der Republik Liberia anwesend sind, wenn die Kinder von jemandem da draußen sind und keine Hoffnung haben, oder anscheinend keine Hoffnung.
Те девочки, которые остаются в школе, в итоге, выходят замуж гораздо позже, примерно в 20-25 лет, идут на работу и имеют 2-3 ребёнка. Diejenigen, die eine Schule besuchen, heiraten wesentlich später, etwa mit Anfang bis Mitte zwanzig, treten ins Erwerbsleben ein und bekommen 2-3 Kinder.
Ведь все великие новаторы и изобретатели, с которыми мы познакомились и общались за последние пару дней, тоже находятся в маленьких уголках нашей огромной планеты, и они просят нас создать возможности для раскрытия интеллекта, страсти и тех прекрасных черт, которые заключают в себе девочки. Denn all diese tollen Erfinder und Erneuerer, die wir gesprochen und gesehen haben im Laufe der letzten paar Tage, sitzen auch in winzigen Ecken in den verschiedensten Teilen der Welt und alles, worum sie uns bitten, ist eine Schaffung dieses Raums, wo ihr Intellekt, ihre Passion, all diese großartigen Dinge erschlossen werden können, die ihnen innewohnen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !