Exemples d'utilisation de "Задачей" en russe

<>
Traductions: tous609 aufgabe400 autres traductions209
По-настоящему трудной физической задачей. Es ist ein kompliziertes Physikproblem.
Нашей первой задачей является демократизировать глобализацию. Unsere erste Herausforderung ist die Demokratisierung der Globalisierung.
Гидроизоляция здания была немного сумасшедшей задачей. Das Gebäude wasserdicht zu machen, war ein wenig verrückt.
Обнаружение подобной группы является приоритетной задачей. Die Suche danach hat Priorität.
Порой такой подход будет сложной задачей; Ein solcher Ansatz wird bisweilen eine Herausforderung sein;
Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей: Das Berechnen der Wahrscheinlichkeit scheint relativ leicht zu sein:
И только последнее является задачей писателя." Und nur für das letztere liegt die Verantwortung beim Künstler."
Некоторые в Интернете не справились с задачей. Die Menschen im Internet, einige schnitten nicht so gut ab.
Изменения сейчас являются главной задачей Банка Англии. Bei der altehrwürdigen britischen Zentralbank ist Veränderung das Gebot der Stunde.
Однако торговля не является единственной важной задачей. Der Handel ist jedoch nicht das einzige unmittelbare Anliegen.
Его главной задачей будет добиться быстрых результатов. Für ihn wird die Prüfung in der schnellen Umsetzung bestehen.
Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей. Das Gemeinwohl zu verstärken wurde zum zentralen Ziel.
Но, в конце концов люди справились с задачей. Letzten Endes aber, erstaunlicherweise, haben es die Leute wiederum geschafft.
Написать новую операционную систему было не простой задачей. Ein neues Betriebssystem zu schreiben war keine kapriziöse Angelegenheit.
"Знаешь что, ты работаешь над слишком сложной задачей. "Wissen Sie, woran Sie arbeiten, ist zu schwierig.
Нам показалось, что приоритетной задачей является решение двух проблем. Und wir fanden, dass die höchste Priorität darin bestand, zwei Reihen von Problemen zusammen zu bringen.
Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения. Oberste Priorität war ja, eine höchst gefährliche Situation zu stabilisieren.
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории: Vor uns liegt eine in der Menschheitsgeschichte noch nie da gewesene Herausforderung:
Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей. Dysfunktionale Regierung und verbreitete Korruption erschweren eine Modernisierung.
Замена биомассы менее пагубными источниками энергии становится насущной задачей. Es ist deshalb dringend erforderlich, die Energiegewinnung aus Biomasse durch weniger zerstörerische Energieformen zu ersetzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !