Exemples d'utilisation de "Неплохо" en russe
Потом до Нилякас Лакус, которое неплохо звучит.
Dann nach Niliacus Lacus, was kein schlechter Name ist.
Первые пары систем, созданные нами, работали неплохо.
Die ersten paar Systeme, die wir erschufen, funktionierten irgendwie.
Некоторая доля мещанства в политике - это неплохо.
Ein gewisses Maß an Philistertum ist in der Politik nichts Schlechtes.
Некоторые могут подумать, что это было бы неплохо.
Manche von uns würden meinen, dass das vielleicht gar nicht so schlecht wäre.
Звучит неплохо, но это просто даст нам немного времени.
Hört sich nett an, aber das kann nur etwas zusätzliche Zeit verschaffen.
Это, конечно, не изысканная кухня, но было бы неплохо.
Es wäre nicht Chez Panisse, aber es wäre schön.
Мощь США находится в относительном упадке, однако этой неплохо.
Die Macht der USA nimmt relativ gesehen ab, aber das ist nicht negativ.
Получилось неплохо, но творческой искры в этом не было.
Und das war nichts Schlimmes, aber es war auch nichts wirklich Kreatives.
Итак, эта женщина, которая заказала MiniMia, и неплохо провела день.
Hier sehen wir eine Frau, die MiniMia gebucht und genutzt hat.
Ну, я преподаю на три четверти ставки, но и это неплохо.
Okay, ich habe nur eine Dreiviertelstelle, aber immerhin.
Если честно, было бы неплохо, если бы американцы начали больше откладывать.
Offen gesagt, wären höhere persönliche Sparquoten in den USA keine schlechte Sache.
- "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал".
- "Ich habe nur gesagt, es wäre schön, wenn du mir mal zuhören würdest."
Это то, что делает IBM в программных услугах, и у них выходит очень неплохо.
Es ist was IBM macht in Softwarediensten - und dies recht erfolgreich.
Поэтому мы решили, что неплохо бы иметь стиральные машины, особенно для молодых сотрудников, и
Also fanden wir es ziemlich hilfreich Waschmaschinen zu haben, vorallem für unsere jüngeren Entwickler und.
На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке.
Es deckt inzwischen vieles von dem ab, was Sie in einer normalen Präsenzbibliothek finden können.
Некоторые находят в этом утешение, дескать, европейцы предпочитают работе отдых, что само по себе неплохо.
Einige finden dies tröstlich, weil sie es als positiv ansehen, dass die Europäer die Freizeit der Arbeit vorziehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité