Exemples d'utilisation de "Нет" en russe avec la traduction "es gibt kein"
Нет никакой ямы, в которую ты можешь угодить.
Es gibt kein Loch in der MItte, durch das Sie fallen könnten.
Никакого убедительного теоретического аргумента в пользу этого нет.
Es gibt kein überzeugendes theoretisches Argument, warum das passieren sollte.
Нет ни сценария, ни режиссёра, никакой такой ерунды.
Es gibt kein Drehbuch, es gibt kein Skript, es gibt keinen Unsinn.
Там нет зрителей как здесь, чтобы оправдать репетиции.
Es gibt kein Publikum wie dieses, um die Probezeiten zu rechtfertigen.
Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу.
Es gibt kein etabliertes wissenschaftliches Verfahren, mit dem ihre Gültigkeit bewiesen werden könnte.
Это мир, в котором нет электричества, денег, квалифицированных медицинских работников.
Dies ist eine Welt, in der es keinen Strom gibt, es gibt kein Geld, es gibt keine medizinische Kompetenz.
Нет предписаний учить о правильном питании детей начальных и средних классов.
Es gibt kein gesetzlich festgeschriebenes Recht unserer Kinder auf Ernährung als Schulfach in Grund- und weiterführender Schule.
там нет постельных принадлежностей, которые можно было бы использовать для собственного удушения.
es gibt kein Bettzeug, mit dem man sich strangulieren könnte.
У него нет возможности выразить свои мысли через Интернет, Facebook, MySpace, YouTube.
Oder es gibt kein Internet, wie Facebook, MySpace, Youtube, in dem sie sprechen können.
Нет никакого магического средства, чтобы выявить ложь, но овладеть навыком обнаружения обмана можно.
Es gibt kein Zaubermittel zum Enttarnen von Lügen, aber man kann Fähigkeiten erlernen, dank denen eine Enttarnung möglich ist.
Часто силы безопасности являются пережитком старого режима, и нет никакой независимой политической системы.
Oft sind die Sicherheitskräfte noch Überbleibsel aus dem alten Regime, und es gibt kein unabhängiges Justizwesen.
Скотча больше нет, и мы добавили второй детектор сверху груди, что улучшило распознавание опухолей.
Es gibt kein Klebeband mehr und wir haben einen zweiten Detektor für die Oberseite der Brust hinzugefügt, welcher die Tumorerkennung verbessert hat.
Но, скажу вам, нет более ужасающего приключения, чем оказаться в машине, которую ведёт Мардж Детон.
Aber glauben Sie mir, es gibt kein furchteinflößenderes Abenteuer als Beifahrer bei Marge Deton zu sein.
Посреди Тихого океана, когда нет хороших ветров вы не можете приземлиться, и не можете улететь,
In der Mitte des Pazifiks, kannst du nicht landen, wenn du keine guten Winde hast, es gibt kein Zurück.
нет препятствий, кроме плохого воображения, которые не позволили бы нам реализовать действительно глобальное, выгодное всем решение.
Es gibt kein Hindernis, ausser ein Scheitern unserer Phantasie, die uns daran hindert ein echte gloable Win-Win-Situation zu erzeugen.
Нет другого примера стран - членов ООН, идущих на войну для того, чтобы помешать выполнению решений ООН.
Es gibt kein anderes Beispiel für Mitgliedsländer der UN, die in den Krieg ziehen, um die Implementierung von Entscheidungen der UN zu verhindern.
Короче говоря, нет никакой регулирующей системы, которой я доверяла бы больше, чем современному грязному миру противоречивых интересов.
Kurz gesagt, es gibt kein Regulierungssystem, dem ich mehr traue als der aktuellen, chaotischen Welt widerstreitender Interessen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité