Exemples d'utilisation de "Области" en russe avec la traduction "bereich"

<>
Возьмем другие области - мир телекоммуникаций. In anderen Bereichen - die Welt der Kommunikation.
Мы много работаем в области биомедицины. Wir arbeiten sehr viel in biomedizinischen Bereichen.
Ответ следует искать в области профилактики. Die Antwort liegt im Bereich der Prävention.
Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области: Solche Veränderungen umfassen möglicherweise die folgenden Bereiche:
Сингапур также является лидером в другой области: Es gibt noch einen anderen Bereich, in dem Singapur wegweisend ist:
А вот медицинское последствие касается области аутизма. Die klinischen Folgerungen kommen aus dem Bereich des Autismus.
Однако Frontier пошла дальше всех в этой области. Frontier ist in diesem Bereich allerdings am weitesten gegangen.
Но и в этой области есть примеры улучшений. Auch in diesem Bereich gibt es Beispiele für Verbesserungen.
Успех в этой области зависит от двух факторов: Der Erfolg in diesem Bereich hängt von zwei Elementen ab:
Даже в области безопасности ООН играет важную роль. Selbst im Bereich der Sicherheit spielt die UNO weiterhin eine wichtige Rolle.
На самом деле, я каснусь только одной области - Lassen Sie mich nur auf einen Bereich eingehen.
Кое-что из сказанного относится к области политической работы. Manches davon wiederum liegt sozusagen im Bereich der politischen Arbeit.
Видны области, в которых обычные клетки тела были окрашены. Sie können Bereiche sehen, in denen normale Körperzellen eingefärbt sind.
пожалуй, самый удивительный в мире социальный предприниматель в области образования. Er ist wahrscheinlich der bemerkenswerteste sozial engagierte Unternehmer im Bereich Bildung weltweit.
Зеленые области как бы более холодные, где они не включены. Grün gehört zu den kühleren Bereichen, wo sie nicht stimuliert sind.
И большая часть знаний о сожалениях исходит из этой области. Und das meiste dessen, was wir über Bedauern wissen, kommt aus diesem Bereich.
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования. Höchstwahrscheinlich nämlich im Bereich der Investitionen.
Оказалось, он был одним из наиболее уважаемых ученых в этой области. Sondern der höchstgeschätzte Wissenschaftler in seinem Bereich.
Какой мандат может быть выдан на деятельность в области внешней политики? Welches Mandat könnte man ich Bereich der Außenpolitik formulieren?
Политический процесс сейчас достиг той фазы, в которой появляются области конвергенции. Der politische Prozess ist nun in eine Phase eingetreten, da Bereiche der Übereinstimmung zu erkennen sind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !