Exemples d'utilisation de "Обязательно" en russe avec la traduction "unbedingt"

<>
Называться паразитом - не обязательно плохо. Als Parasit bezeichnet zu werden ist nicht unbedingt etwas Schlechtes.
Такой шанс обязательно нужно использовать! Eine solche Chance muss man unbedingt nutzen!
И это не обязательно плохо, Das ist nicht unbedingt etwas Schlechtes.
Перед употреблением обязательно кипятите молоко. Vor dem Verbrauch soll die Milch unbedingt gekocht werden.
Данные вопросы не обязательно являются ксенофобией: Das sind nicht unbedingt ausländerfeindliche Fragen:
Не обязательно ваша или даже моя. Vielleicht nicht unbedingt Ihre Mutter, oder meine.
Они не обязательно являются религиозными лидерами; Es handelt sich nicht unbedingt um religiöse Führer;
Но они не обязательно будут похожими. Aber beide sind eben nicht unbedingt identisch.
Смешение мотивов - это не обязательно плохо. Gemischte Motive sind nicht unbedingt schlechte Motive.
Что подходит одним - не обязательно подойдет другим. Was dem einen recht ist, ist dem anderen nicht unbedingt billig.
На что нужно нам обязательно обратить внимание? Worauf sollten wir unbedingt achten?
Обязательно позвони мне, как только приедешь туда. Ruf mich unbedingt an, sobald du dort ankommst.
Однако громогласные заявления не обязательно всегда будут эффективными. Die lautesten Stimmen müssen jedoch nicht unbedingt die größte Wirkung haben.
Это - понятный, прагматичный совет -- но не обязательно хороший. Das ist ein verständlicher, pragmatischer - aber nicht unbedingt ein guter - Vorschlag.
Но это вовсе не обязательно будет продолжаться вечно. Doch bedeutet das nicht unbedingt Kontinuität.
Жизнь в одиночестве не обязательно несёт одни лишь недостатки. Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich.
Отсутствие новостей - это не обязательно хорошие новости для Гонконга. Keine Nachricht ist im Falle Hongkongs nicht unbedingt eine gute Nachricht.
По определению сотрясение мозга не обязательно сопровождается потерей сознания. Die Definition einer Gehirnerschütterung verlangt nicht unbedingt eine Bewusstlosigkeit.
И совсем не обязательно для этого иметь собственный телевизор. Man muss dazu nicht unbedingt einen eigenen Fernsehapparat haben.
Они не обязательно имеют одинаковые цели с Аль-Каедой. Sie haben nicht unbedingt dieselben Ziele wie Al Quaida.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !