Exemples d'utilisation de "По крайней мере" en russe avec la traduction "mindestens"

<>
Есть, по крайней мере, три возможности [объяснения]. Es gibt mindestens drei Möglichkeiten.
Однако здесь существует, по крайней мере, два исключения. Aber dieser Verdacht wird durch mindestens zwei Ausnahmen bestätigt.
Вот в этой обезьяне присутствует, по крайней мере, три известных вируса. Es gibt mindestens drei Viren die man kennt, in diesem speziellen Affen.
Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока. Die Globalität dieser Debatte verdeutlicht mindestens drei wichtige Punkte.
Больше половины пробовали покончить с собой, по крайней мере, один раз. Fast die Hälfte hat mindestens einen Selbstmordversuch hinter sich.
Но существует, по крайней мере, столь же масштабная проблема бедности пожилых людей. Es gibt jedoch mindestens ebenso viel Altersarmut.
Они структурные, и на них сильно влияют, по крайней мере, четыре экономики: Sie sind struktureller Natur und gefährden mindestens vier weitere Volkswirtschaften:
Но есть еще, по крайней мере, два других подразделения экономики, которыми пренебрегли: Es gibt jedoch mindestens zwei weitere Teilgebiete der Volkswirtschaftslehre, die vernachlässigt worden sind:
Предотвращение одного катастрофического террористического акта сэкономит миру, по крайней мере, 1 миллиард долларов. Verhindert man damit ein katastrophales Terrorereignis, spart die Welt damit mindestens eine Milliarde Dollar.
Я пообещал родителям, что буду навещать их по крайней мере трижды в месяц. Ich habe meinen Eltern versprochen, sie mindestens dreimal im Monat zu besuchen.
По крайней мере один итальянский политик потребовал его ареста по обвинению в убийстве. Mindestens ein italienischer Politiker hat seine Verhaftung wegen Mordes gefordert.
Надеюсь, некоторые из вас по крайней мере смогли услышать разницу между этими двумя фрагментами. Musik Ich hoffe, dass einige von Ihnen mindestens den Unterschied zwischen diesen beiden Stücken hören konnte.
Конечно, это сочетание этих вещей, по крайней мере две из которых относились к дизайну. Natürlich hängt der Moment mit dieser Kombination von Gegebenheiten zusammen, und mindestens zwei davon sind, naja, Designobjekte.
И мы ведём эту войну, по крайней мере, по четырём фронтам особенно в Голливуде. Und wir führen diesen Krieg bisher an mindestens vier Fronten, auf jeden Fall in Hollywood.
По оценкам Всемирного банка, эта политика принесла голод по крайней мере 30 миллионам человек. Die Weltbank schätzt, dass durch diese Politik mindestens 30 Millionen Menschen in den Hunger getrieben wurden.
Это было по крайней мере шесть, от шести до восьми дюймов, я бы сказал. Es waren mindestens fünfzehn, zwanzig Zentimeter.
И я думаю, что по крайней мере один из них может сказать нечто интересное. Ich tippe, dass mindestens einer etwas Interessantes zu sagen hat.
По несколько непонятным причинам простота практически никому не интересна, по крайней мере, в мире науки. Aus etwas schleierhaften Gründen wird der Einfachheit fast nicht auf den Grund gegangen, mindestens nicht in der akademischen Welt.
Сокращениям помощи постоянно не удается произвести желательные политические результаты, по крайней мере, по двум причинам. Es gibt mindestens zwei Gründe dafür, dass das Streichen von Hilfsleistungen oft nicht zu den gewünschten politischen Ergebnissen führt:
И все же предоставленная сама себе, треска, как правило, живет, по крайней мере, тридцать лет. Dabei können Kabeljaus ohne Einflüsse von außen nach derzeitigem Kenntnisstand ein Alter von mindestens 30 Jahren erreichen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !