Exemples d'utilisation de "По крайней мере" en russe avec la traduction "wenigstens"
По крайней мере, меня это радует.
Ich meine, das war es wenigstens, wie es mich glücklich gemacht hat.
Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию.
Wenigstens diese Hoffnung bot Verdi seinen Bauern.
Кажется, мы делаем правильно по крайней мере некоторые вещи.
Es scheint als würden wir wenigstens ein paar Sachen richtig machen.
Америка - это не Франция - по крайней мере, пока еще нет.
Amerika ist nicht Frankreich - wenigstens noch nicht.
По крайней мере они запатентовали то, что может приносить пользу.
Wenigstens patentierten sie etwas, mit dem man nützliche Dinge tun konnte.
Но, по крайней мере, позвольте поблагодарить вас за ваши великодушные слова.
Aber erlaube mir wenigstens dir zu danken für deine großmütigen Worte.
Но по крайней мере, СМИ делают оживленный бизнес, а нас развлекают.
Aber wenigstens unterhalten uns die Medien mit ihrer regen Betriebsamkeit.
По крайней мере, они обратили внимание на все усиливающиеся научные доказательства.
Wenigstens haben sie den sich häufenden wissenschaftlichen Beweisen ein wenig Aufmerksamkeit angedeihen lassen.
Если ты сомневаешься, сомневайся по крайней мере и в своём сомнении.
Wenn du alles bezweifelst, bezweifle wenigstens auch deinen Zweifel.
Мы были определенно подавленны и чуть напуганы - по крайней мере, я была.
Also wir waren fraglos überwältigt und ein bisschen in Panik - wenigstens war ich es.
По крайней мере, нам следует понимать это, а мы обычно не понимаем.
Das sollten wir wenigstens anerkennen, aber wir neigen nicht dazu.
Ну, по крайней мере, я могу очистить эту рану и промыть ее".
Wenigstens könnte ich diese Wunde reinigen und waschen."
В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня.
Diesen Monat haben sie es erreicht, wenigstens für den Moment.
Может быть я и неудачник, но по крайней мере у меня есть муж.
Vielleicht bin ich nicht glücklich, aber wenigstens habe ich einen Mann.
Вот пять таких истин, или же, по крайней мере, пять вопросов для обсуждения.
Im Folgenden finden sich fünf solcher Wahrheiten, oder wenigstens fünf Themen, die zur Diskussion anstehen:
Но, по крайней мере, тогда эта война будет иметь хоть какой-то смысл.
Aber dann er hätte wenigstens irgendeinen Sinn gehabt.
По крайней мере, европейцы готовы платить более высокие налоги за получение социальных благ.
Europäische Wähler sind wenigstens bereit, höhere Steuern für die Leistungen aus öffentlicher Hand zu bezahlen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité