Exemples d'utilisation de "Позади" en russe

<>
Traductions: tous109 hinter41 hinterher4 hinten1 autres traductions63
Но некоторые страны остались позади. Aber einige Länder bleiben hier in diesem Gebiet zurück.
Позади находятся более молодые галактики. Dahinter sind ein paar jüngere Galaxien.
А позади вам видна сетка, Und im Hintergrund könnt ihr ein Spinnennetzmuster sehen.
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Die Zeiten der schiitischen Unterwürfigkeit sind endgültig vorbei.
Первая версия, позади, это STriDER I. Die erste Version, die Hintere, das ist STriDER I.
Эти риски - в основном остались позади. Die Risiken liegen hauptsächlich beim Abwärtstrend.
и всё самое сложное уже позади. Und all die harten Stufen sind eigentlich unter ihm.
Мы ставим ее позади этого телевизора. Wir haben einen Weiteren auf die Rückseite des Fernsehers platziert.
Я считаю, что они остаются далеко позади. Ich denke, sie fallen weit zurück.
Это изображение позади, это три часа утра. Dieses Bild im Hintergrund, das wurde um 3 in der Früh gemacht.
и находится выше и позади правого уха. Sie befindet sich schräg oberhalb Ihres rechten Ohrs.
Это столетнее прошлое, все остальные страны остаются позади. Und es war vor 100 Jahren das der Rest der Welt zurück blieb.
а позади высится вулкан с ледниками на вершине. Und dahinten ist ein Vulkan, der Gletscher auf dem Gipfel hat.
Мы не можем позволить себе оставить Рома позади. Wir können es uns nicht leisten, auf die Roma zu vergessen.
Темная материя сгущается, а обыкновенная материя собирается позади. Man sieht, wie die dunkle Materie zusammenklumpt und die normale Materie einfach nachkommt.
Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади. Die Teilung Europas durch den Kalten Krieg ist ein für allemal vorbei.
Несколько более молодых клонов усеивают ландшафт позади неё. Und die Landschaft im Hintergrund ist mit jüngeren Klonen gesprenkelt.
И поэтому мы далеко позади в деле защиты. Und deswegen sind wir mit unseren Schutzmaßnahmen in Verzug.
Позади покрытия крыльев у этого насекомого есть выпуклости. Er hat Höcker auf der Rückseite seiner Deckflügel.
Франкфурт и Париж - самые вероятные европейские конкуренты - далеко позади: Frankfurt und Paris, die plausibelsten europäischen Konkurrenten, liegen auf dem zehnten bzw. auf dem 26.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !