Exemples d'utilisation de "После" en russe avec la traduction "nachdem"
Вы будете удивлены после знакомства с гиперактивным Кляйбером.
Vielleicht überrascht es Sie, nachdem Sie Kleiber als so einen hyperaktiven Kerl gesehen haben.
И поскольку для принятия законов необходимо две трети голосов, многие законопроекты умирают после продолжительных дебатов.
Aufgrund der für die Gesetzgebung erforderlichen Zwei-Drittel-Mehrheit scheitern viele Gesetze, nachdem sie intensiv diskutiert wurden.
И после завершения скульптур, их надо покрасить.
Und nachdem ich sie tatsächlich geformt habe, muss ich sie anmalen.
Оба плакали после того, как услышали трагическую новость.
Beide weinten, nachdem sie die tragische Nachricht hörten.
И после его рождения произошли две волшебные вещи.
Zwei magische Dinge geschahen nachdem er geboren wurde.
После выхода фильма, конечно, интерес к SETI возрос.
Nachdem der Film rauskam, gab es natürlich eine Menge Interesse an SETI.
Дети запоминают и, после рождения, предпочитают эти вкусы.
Babys scheinen diese Geschmäcker zu erkennen und bevorzugen, nachdem sie auf die Welt gekommen sind.
После этого выбираем из списка основанное на движении действие.
Und nun, nachdem das getan ist, können wir eine bewegungsorientierte Aktion wählen.
После того, как я прочитал текст, я его перевёл.
Nachdem ich den Text gelesen hatte, übersetzte ich ihn.
Хосе стал последователем Ask после прочтения рекомендации в Twitter.
José meldete sich bei Ask, nachdem er in Twitter eine Empfehlung gelesen hatte.
После того как я всё спланировал, я совершил путешествие.
Nachdem ich alles geplant hatte, machte ich eine Reise.
После того, как я прочитала текст, я его перевела.
Nachdem ich den Text gelesen hatte, übersetzte ich ihn.
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее.
Sie stieg nicht schneller, nachdem diese Länder unabhängig wurden.
Сначала, после победы над коммунизмом, русские считали себя победителями.
Zunächst, nachdem sie den Kommunismus überwunden hatten, betrachteten sich die Russen als Sieger.
Некоторые умерли в течение нескольких часов после появления симптомов.
Und manche starben schon Stunden nachdem sie Symptome entwickelten.
После того как я всё спланировала, я совершила путешествие.
Nachdem ich alles geplant hatte, machte ich eine Reise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité