Exemples d'utilisation de "Пришла" en russe

<>
Давным давно, цепь событий пришла в движение благодаря людям, выглядящим как я, благодаря ващичу, желающим взять землю, воду и золото холмов. Vor langer Zeit wurde eine Reihe von Ereignissen in Bewegung gesetzt, von Menschen die aussehen wie ich, von wasichu, erpicht darauf das Land und das Wasser und das Gold in den Hügeln zu nehmen.
Так я пришла с собственной. Also habe ich ein eigenes Schema gemacht.
Но я очень быстро пришла в себя. Aber ich erholte mich schnell.
теперь пришла очередь Центральной и Восточной Европы. jetzt sind Mittel- und Osteuropa an der Reihe.
Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку. Jetzt ist allerdings Nordkorea an der Reihe, einen Fehler zu machen.
Эта идея действительно пришла из работ Альберта Бандура, Es war eine Erkenntnis, die so richtig erst mit Albert Banduras Arbeit aufkam.
Кажется, на смену политике надежды пришла политика клабища. Es scheint, als wäre die Politik der Hoffnung einer Politik der Gräberfelder gewichen.
Я пришла сюда, чтобы поставить перед людьми задачу. Ich bin heute hier, um Menschen herauszufordern.
И затем одна мысль пришла в мою голову: Da schoss mir ein Gedanke durch den Kopf:
Возможно, пришла пора вдохнуть новый глоток свежего воздуха. Vielleicht ist es an der Zeit für einen weiteren frischen Luftzug.
Генри Форду пришла в голову действительно классная идея. Henry Ford hatte eine wirklich gute Idee.
Но я сама пришла к этой проблеме по-другому. Eigentlich bin ich auf dieses Problem gestoßen auf einem anderen Weg.
И ему пришла идея создать систему кодировки лицевых движений. Und seine Idee war das "Facial Action Coding System", kurz FACS.
Он ошибся в выводе, что она пришла повидать его. Er nahm irrtümlicherweise an, dass sie vorbeigekommen war, um ihn zu sehen.
Основная доля автомобильной промышленности пришла в упадок и обанкротилась. Ein Großteil der Automobilindustrie ist pleite.
Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь. Als Berichte auftauchten, wurde wieder die internationale Hilfe aktiv.
Песня пришла в движение, как я понимаю, вот так. Und das Lied begann, meine ich, wie folgt.
Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна. Warum Suzuki auf dem indischen Markt eingestiegen ist, ist klar.
И мне пришла в голову мысль написать кулинарную книгу. Und ich hatte die Idee, das ich ein Kochbuch schreiben werde.
я затем и пришла - пригласить детей порассматривать и поизучать. Darum war ich da, ich wollte sie dazu einladen, zu schauen und zu entdecken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !