Exemples d'utilisation de "С другой стороны" en russe

<>
С другой стороны, продолжает Диксон: Auf der anderen Seite ist es so, erklärt Dixon weiter:
С другой стороны, это микроструктура. Und am anderen Ende des Spektrums sehen wir eine Mikrostruktur.
С другой стороны, интересы отличаются. Auf der anderen Seite gibt es unterschiedliche Interessen.
С другой стороны, они могут войти. Auf der anderen Seite können sie hineinkommen.
С другой стороны стоят экономические проблемы. Eine andere bezieht sich auf die Wirtschaft.
С другой стороны, Аккордеон, дружелюбный автобус. Auf der anderen Seite haben wir Accordion, den freundlichen Bus.
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют. Die Teilnehmer der EU dagegen vertreten.
С другой стороны, нет стимулов для успеха; Auf der anderen Seite sind die Anreize, sportliche Erfolge anzustreben, nicht besonders hoch.
Однако с другой стороны, они просят многое: Doch auf einer anderen Ebene fordern sie sehr viel:
Начнем, как обычно, оборачиваем с другой стороны. Fangen Sie wie gewohnt an, gehen Sie andersherum um die Schlaufe.
С другой стороны - трагедия и трагической искусство. Am anderen Ende des Spektrums haben wir die Tragödie.
С другой стороны, биомасса обладает рядом преимуществ. Biomasse hingegen verfügt über mehrere Vorteile.
С другой стороны Израиль был дважды вознагражден: Israel hingegen wurde doppelt belohnt:
С одной стороны - добро, с другой стороны - зло. Man hatte die guten Menschen auf der einen Seite und die bösen Menschen auf der anderen Seite.
Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии; Sprachen haben einen mittleren Grad an Entropie.
Мы, приматы, с другой стороны, больше используем рот. Im Gegensatz dazu benutzen wir Primaten eher unseren Mund.
Взглянем на те же телескопы с другой стороны. Hier ist eine andere Ansicht vom Gleichen.
Исполнительные правительства, с другой стороны, являются созданиями решений: Exekutive Regierungen hingegen sind ihrem Wesen nach Entscheidungsträger:
Но с другой стороны, что-то не так. Auf der anderen Seite aber stimmt da etwas nicht.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Für die Einwanderer sieht die Sache anders aus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !