Exemples d'utilisation de "Свободный" en russe
Traductions:
tous803
frei743
locker19
offen11
fließend8
los4
flüssig2
freiheitlich2
autres traductions14
Или свободный экономический клуб, основанный, по сути, на едином экономическом рынке, с немногочисленными необязательными "довесками" политического характера?
Oder wollen sie einen lockeren Wirtschaftsclub, der sich vorwiegend auf einen gemeinsamen Wirtschaftsmarkt mit ein paar freiwilligen Zusätzen politischer Natur stützt?
Они знают, что, в конечном счете, мы все должны рассчитывать на свои собственные усилия и инициативу, и используют возможности, которые открывает свободный рынок.
Sie wissen, dass wir uns alle letztlich auf unsere eigenen Initiativen und Bemühungen verlassen und die Chancen eines offenen Marktes ergreifen müssen.
Структура, которую, кажется, имеет в виду Великобритания, по мнению некоторых, напоминает свободный союз, связывающий Британское Содружество.
Die den Briten anscheinend vorschwebende Struktur erinnert in den Augen mancher Beobachter an das lose Bündnis des britischen Commonwealth.
По иронии судьбы, в таком случае расширенный доступ к ипотечным займам, который создает новых домовладельцев в Латинской Америке, может привести к необходимости защищать регион от той катастрофы, к которой привел слишком свободный доступ к кредитам в США.
Ironischerweise könnte die Ausweitung des Zugriffs auf Hypothekenkredite, die in Lateinamerika neue Wohneigentümer hervorbringt, die Region so letztlich vor dem Desaster schützen, das eine zu lockere Kreditvergabe in den USA angerichtet hat.
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти.
Der freie Fluss von Informationen jedoch reduziert im Allgemeinen die Konzentration von Macht.
В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей:
Mehrere tausend Jahre lang bestand der freie Markt aus Einzelpersonen:
Некоторые предпочли бы положиться на свободный рынок, чтобы решить проблему со временем.
Manche setzen darauf, dass der freie Markt diese Probleme mit der Zeit lösen würde.
Не так давно свободный мир и его ценности восторжествовали в холодной войне.
Vor nicht allzu langer Zeit herrschte Jubel darüber, dass die freie Welt und ihre Werte siegreich aus dem Kalten Krieg hervorgegangen sind.
Свободный мировой рынок скоро окажется рядом с коммунизмом в историческом музее отвергнутых утопий.
Der globale freie Markt wird seinen Platz im Museum für ausrangierte Utopien demnächst einnehmen.
В свой первый свободный вечер я был приглашен в заведение под названием "Шинок."
An meinem ersten freien Abend war ich in ein Lokal namens "Schinok" eingeladen.
Внезапно Америка стала выглядеть как остальной яростный, протестующий, не до конца свободный мир.
Plötzlich wirkt Amerika wie der Rest der wütenden, aufbegehrenden, nicht-ganz-freien Welt.
У меня есть только один свободный день на неделе, и для меня он важен.
Ich habe nur einen freien Tag in der Woche, und der ist mir wichtig.
Свободный поток информации ограничивает официальную власть и предоставляет людям власть действовать по своему усмотрению.
Der freie Fluss von Informationen schränkt die offizielle Macht ein und gibt Einzelpersonen die Macht, für sich selbst zu agieren.
Будет ли развиваться свободный рынок, или же олигархический капитализм будет служить интересам нескольких человек?
Wird es zu einer prosperierenden freien Marktwirtschaft kommen oder wird der oligarchische Kapitalismus den Interessen nur einiger Weniger dienen?
Сегодня подразумевается, что ко всем телам есть "свободный доступ", как это всегда было с женщинами.
Alle Körper werden heute als "frei zugriffsberechtigt" angesehen, so, wie Frauenkörper es schon immer wurden.
Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни.
Aufgrund dieser Merkmale ist der freie Markt Bestandteil einer grundlegenden Freiheit, die fest im Alltagsleben verwurzelt ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité