Exemples d'utilisation de "Советую" en russe
Если хочешь выучить японский, советую тебе посетить Японию.
Willst du Japanisch lernen, empfehle ich dir Japan zu besuchen.
Советую ли я вам принять Сен-цана и прекратить, прекратить эту борьбу "за" и "против"?
Rate ich ihnen Seng-ts'an zu akzeptieren und aufzuhören, mit diesem Kampf des dafür und des dagegen aufzuhören?
Не советую сидеть голышом на гаргулье в середине января.
Ich kann wirklich nicht empfehlen, mitten im Januar, nackt, auf einem Gargoyle zu sitzen.
Итак, в первом абзаце я вам советую придерживаться очень простого правила:
Als Punkt Nummer 1 empfehle ich Ihnen deswegen folgende einfache Sache:
Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это.
Die persönliche Lektion ist der Sturz von einem Kliff, was eigentlich eine gute Sache ist, und ich kann es nur empfehlen.
И те опрошенные, которые поставили нам низкие оценки, не знают и не прислушиваются к таким фактам, и я советую всем тем, желающим проводить гуманистическую работу, прибегать именно к такому виду исследований.
Das sind Sachen, von denen diese Kritiker keine Ahnung haben und auf die sie nicht hören, und das ist die Art von Forschung, die ich Ihnen empfehle, wenn Sie humanistische Arbeit tun wollen.
Каждый из этих людей в свою очередь, имеет своих советников, так они могут советовать президенту.
Alle dieser Leute wiederum verfügen über Berater, die sie beraten, damit sie den Präsidenten beraten können.
Вы советуете применять эти препараты для большинства больных раком?"
Würden sie den meisten Krebspatienten empfehlen, diesen Behandlungen nachzugehen?
И у меня появилась возможность работать с этой общностью в тот момент, и я начала развивать, и советовать по отношении объема, по отношении дизайна.
Und ich bekam die Möglichkeit mit dieser Community zu arbeiten und begann zu entwickeln, so richtig, und sie zu beraten in Bezug auf Grösse und Design.
Мы советуем не объединять все в один процесс
Wir raten Ihnen, es nicht auf einen Prozess ankommen zu lassen
Если ты советуешь мне изменить предложение, я так и сделаю.
Wenn du mir empfiehlst, den Satz zu ändern, werde ich es tun.
"Говори тихо, но держи в руках большую палку", - советовал Теодор Рузвельт.
"Sprich sanft und trage einen großen Knüppel bei dir", lautete Theodore Roosevelts Rat.
Развивающимся странам часто советуют, а иногда даже требуют проведения реформ, рекомендуемых т.н. "экспертами" - "технократами", за спиной которых часто стоит МВФ.
Entwicklungsländern wird manchmal geraten (oder sie werden belehrt), Reformen auf den Weg zu bringen, die von "Experten" empfohlen werden, die "Technokraten" genannt werden und oft vom IWF unterstützt werden.
Перекройте кран, из которого бегут песо - советовали экономисты - и дела в политике образуются сами по себе.
Stoppt die Notenpresse - so der Rat der Ökonomen - und das politische Problem wird sich von alleine lösen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité