Exemples d'utilisation de "Сравнение" en russe
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное.
Und das ist eigentlich ein recht guter Vergleich, scheint mir.
Сравнение с суперзвездой задает неверную планку.
Der Vergleich mit einem Superstar ist die falsche Richtgröße.
Довольно поучительным является сравнение с соседней Турцией.
Vergleiche mit der benachbarten Türkei sind aufschlussreich.
Но это сравнение не выдерживает серьезной проверки.
Doch hält dieser Vergleich einer ernsthaften Prüfung nicht stand.
Таким образом, сравнение США и Швеции показательно.
Ein Vergleich zwischen den USA und Schweden ist deshalb aufschlussreich.
Подобное сравнение применимо для Сьерра-Леоне и Ботсваны.
Ein ähnlicher Vergleich lässt sich zwischen Sierra Leone und Botsuana anstellen.
Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами.
Hier wir die tatsächliche Beziehung zwischen den Arten im DNA-Vergleich extrem überbewertet.
Вот сравнение некоторых из этих новых технологий вакцинации.
Hier ist also ein Vergleich einiger dieser neuen Impf-Technologien.
Сравнение различных систем в мире играет важную роль.
Daher spielt der internationale Vergleich der Systeme eine wichtige Rolle.
Сравнение в этом случае проводится с периодом "холодной войны".
Hierbei wird die Zeit des Kalten Kriegs als Vergleich herangezogen.
Во-вторых, у нас было сравнение Лебедя и Дракона.
Das zweite Problem war der Vergleich des Schwans mit dem Drachen.
Это сравнение прочности шелка для перемещений у 21 вида пауков.
Dies zeigt den Vergleich der Festigkeit von Abseilfadenseide, die von 21 verschiedenen Spinnenarten gesponnen wurde.
Потому что в этом новом контексте сравнение уже абсолютно другое.
Weil in diesem neuen Zusammenhang der Vergleich sehr, sehr anders ist.
Чтобы понять, что произошло с Польшей, может быть полезным сравнение с Испанией.
Um zu verstehen, was bei Polen schief gelaufen ist, könnte ein Vergleich mit Spanien weiterhelfen.
И все же, сравнение с тем, что французы называют laicite является довольно обманчивым.
Dennoch führt der Vergleich mit der französischen laicité in die Irre.
Таким образом, любое сравнение стран Балтии с Великой депрессией (или сегодня с США) бессмысленно.
Daher ist auch jeder Vergleich des Baltikums mit der Großen Depression (oder den Vereinigten Staaten von heute) sinnlos.
Хотя это сравнение и несправедливо, невольно вспоминается старая шутка об ООН, своего рода "родственнице" МВФ.
Obwohl der Vergleich unfair ist, fällt einem dazu doch ein alter Witz über eine dem IWF verwandte Organisation, die Vereinten Nationen, ein:
Генетические сравнения просто не представляют возможным осуществить "сравнение изнутри" видов или же инкапсуляцию таких отношений.
Genetische Vergleiche bieten einfach keine "Innenansicht" der Beziehungen zwischen Arten oder eine Beschreibung dieser Beziehungen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité