Exemples d'utilisation de "Так" en russe

<>
Так как уже поздно, я пойду домой. Da es schon spät ist, werde ich nach Hause gehen.
Так как вы понимаете, что происходит? Weil sie verstehen, wo sie herkommen.
Но этого так и не произошло. Bisher jedenfalls gelang ihm das nicht.
Так как часы тикают для всех нас. Denn die Uhr tickt für alle von uns.
С остроумием точно так же. Ebenso der Verstand.
Это работает так же, как колесо. Es funktioniert genauso wie ein Rad.
Далее мы получали так называемые дифузионно-тензорные изображения. Als nächstes veranlassen wir eine sogenannte Diffusionstensor-Bildgebung.
Да, много всего произошло, так что теперь и я говорю: Ja, es hat sich einiges ereignet, sodass auch ich jetzt sage:
И затем орнитологи могут взять и отследить популяции, миграции и так далее. Und dann können die Ornithoglogen dabei helfen Populationen zu verfolgen, Migrationen, et cetera.
Так или иначе, больше всего невидимым для нас является то, чего мы не знаем. Wie dem auch sei, also, die größte Sache, die für uns unsichtbar ist, ist all das, was wir nicht wissen.
В то время, как это означало, что американские банки не были поражены так сильно, как могли бы быть в противном случае, плохой порядок кредитования в Америке имел глобальные последствия. Zwar wurden die US-Banken dadurch weniger schwer getroffen, als dies sonst der Fall gewesen wäre, doch hat sich Amerikas schlechte Kreditvergabepraxis weltweit ausgewirkt.
Для так называемого проекта демократизации отвержение демократических процессов в ООН не сулило ничего хорошего. Außerdem verhieß die Ablehnung des demokratischen Prozesses bei der UNO nichts Gutes für das vorgebliche Demokratisierungsprojekt.
Будущее человечества неопределённо, так как зависит от него. Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.
Том ходил в больницу, так как он болел. Tom ging ins Krankenhaus, weil er krank war.
Осаму бин Ладена так и не нашли. Osama bin Laden ist nicht zu finden.
Так как сейчас больше не 1990 год. Denn wir befinden uns nicht mehr in den 1990ern.
Мы так же ищем решения. Wir wollen ebenso Lösungen finden.
так же, как мебель или автомобиль. Genauso wie Möbel oder ein Auto.
Проделываем мы это в так называемом Шмелином Кубе. Das tun wir in einer sogenannten Bienenmatrix.
используя волны и тени, так что бы его не видели. Er nutzt Wellen und Schatten, sodass er nicht gesehen werden kann.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !