Ejemplos del uso de "solche" en alemán

<>
Aber können solche Beschränkungen funktionieren? Но будут ли работать такие ограничения?
Solche Preismonopole müssen beendet werden. Подобному монополистическому ценообразованию должен быть положен конец.
Die Eurozone als Solche ist in den internationalen Finanzorganisationen nicht vertreten. Еврозона как таковая не имеет представительства в международных финансовых учреждениях.
Solche Meinungsverschiedenheiten kommen regelmäßig vor. Такие разногласия происходят регулярно.
Solche Disparitäten müssen nicht sein. Подобные различия не являются необходимыми.
Als solche sind sie fast schon definitionsgemäß weniger an Regeln gebunden als zwischenstaatliche Kriege. Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами.
Wir haben solche Berichte bekommen. Мы получали отчёты вроде таких.
Wir hatten drei solche Modelle: Мы создали три подобных:
Da die Währung eines Landes nur dann als Reservewährung gelten kann, wenn andere bereit sind, sie als solche zu akzeptieren, könnte für die Zeit den Dollar knapp werden. Поскольку валюта страны может служить резервной валютой, только если другие захотят принимать ее как таковую, время доллара, возможно, истекает.
Woher kommt eine solche Wut? Откуда берется такая ярость?
Solche Erklärungen überzeugen allerdings nicht. Но подобные объяснения неубедительны.
Vor allem müssen die Opfer eine ethnische, religiöse oder nationale Gruppe bilden und der Täter muss einen "Vorsatz zum Völkermord" haben, nämlich die Absicht, die Gruppe als solche, entweder teilweise oder vollständig, zu zerstören. В частности, жертвы должны принадлежать к этнической, религиозной, расовой или национальной группе, и преступник должен иметь "геноцидальные намерения", а именно желание уничтожить группу как таковую, полностью или частично.
Bitte sammle solche Pilze nicht! Не собирай, пожалуйста, такие грибы!
Solche Erwartungen sind ganz offensichtlich unrealistisch. Подобные ожидания откровенно нереальны.
In Simbabwe und in ein paar anderen Ländern ist schlechte Regierungsführung wohl eine solche Beeinträchtigung, aber in China, Vietnam oder Kambodscha - in Ländern also, die trotz schlechter Regierungsführung rasch wachsen - war dies ebenso wenig der Fall wie in Äthiopien, Südafrika, El Salvador, Mexiko oder Brasilien. Плохое управление как таковое может быть связывающим ограничением для экономического роста в Зимбабве и ряде других стран, но не в Китае, Вьетнаме или Камбодже - странах, которые растут быстрыми темпами, несмотря на плохое управление, - и уж точно не в Эфиопии, Южной Африке, Сальвадоре, Мексике или Бразилии.
Ökonomen nennen solche Situationen "Koordinationsfehler": Экономисты употребляют для таких ситуаций выражение "отсутствие координации", потому что, если бы вкладчики могли поговорить друг с другом и скоординировать свои действия, им удалось бы избежать обрекающего многих из них на разорение массового изъятия вкладов из банков.
Wir können solche Themen nicht ignorieren. Мы не можем пройти мимо подобных тем.
Solche Forderungen sind nichts Neues. Такие требования не новы.
Ich antworte gerne auf solche Fragen. Люблю отвечать на подобные вопросы.
Es gibt viele solche Beispiele; Существует много таких примеров;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.