Exemples d'utilisation de "Тем" en russe
Аллах помогает тем, кто совершенствует свой разум.
Allah hilft jenen, die ihren geistigen Horizont erweitern.
Однажды в 2007 году, однако, он оказался тем, кто начал страдать.
Eines Tages im Jahr 2007 war er jedoch derjenige, dessen Leidensweg begann.
Что делать тем, кто не может получить университетское образование?
Was ist mit jenen, die es nicht auf die Universität schaffen?
Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени.
Die zehn Themen strahlen aus und umkreisen die Zeitkapsel.
Чем сложнее структура, тем эффективнее распространение энергии.
Je komplexer die Struktur umso wirkungsvoller die Energieverteilung.
Мы, не колеблясь, примкнули к тем, кто боролся за свои права и достоинство.
Wir haben nicht gezögert, uns auf die Seite derjenigen zu schlagen, die für ihre Rechte und Würde kämpfen.
Она также послала безошибочный сигнал тем, кто собирался украсть голоса:
Sie schickte außerdem ein unverkennbares Signal an jene, die bereit sind, Stimmen zu stehlen:
Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем.
Einige wenige schriftlichen Vorgaben existieren, in denen verbotene oder sensible Themen umrissen werden.
чем "здоровее" азиатская демократия, тем она менее функциональна.
Je "kraftvoller" die asiatische Demokratie wird, umso weniger funktionstüchtig ist sie.
Продолжительное тепло может повысить уровень смога и увеличить рассеивание аллергенов, вызывая тем самым респираторные симптомы.
Längere Hitzeperioden können für mehr Smog und die Ausbreitung derjenigen Allergene sorgen, welche die Symptome der Atemwegserkrankungen auslösen.
Правила проведения выборов благоприятствуют тем партиям, которые были организованны до революции.
Die Wahlregeln begünstigen jene, die bereits vor der Revolution organisiert waren.
И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными.
Unsere führenden Politiker allerdings betrachten diese Themen als Tabu.
Конечно, чем больше ожидания, тем больше риск разочарования.
Selbstverständlich ist das Risiko, enttäuscht zu werden, umso größer, je höher die Erwartungen sind.
Я был тем парнем, которого избивали до крови каждую неделю в мужском туалете, пока одна учительница не спасла мне жизнь.
Ich war derjenige, der jede Woche in der Jungentoilette grün und blau geschlagen wurde, bis eine Lehrerin mein Leben rettete.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité