Exemples d'utilisation de "Третьей" en russe

<>
Так вы станете третьей стороной. Das ist ein Akt der dritten Partei.
Я поделюсь с вами третьей историей. Lassen Sie mich eine dritte Geschichte erzählen.
Я называю эту систему "третьей стороной". Dieses System nenne ich die dritte Partei.
Нашей третьей страной мы объявили Австралию. Unser drittes Land war Australien.
Машины редко появляются на этой третьей дороге. Autos erscheinen sehr selten auf dieser dritten Straße.
Самые сложные случаи находятся в третьей категории: Die problematischsten Fälle fallen in eine dritte Kategorie:
О третьей причине я не буду говорить. Den dritten Grund werde ich nicht näher erläutern.
Это зависит от нашей решимости стать третьей стороной. Es hängt davon ab, dass wir die dritte Partei ergreifen.
было бы сложно искать там слова по третьей букве. Es ist schwer, Dinge anhand ihres dritten Buchstabens nachzuschlagen.
Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии. Der Zug fährt jetzt in die dritte Station der Linie 6 ein.
К третьей попытке, во всех 42 случаях, мы добивались успеха. Beim spätestens dritten mal hatten wir in allen 42 Fällen Erfolg.
Но вот в третьей важной сфере, любви, Лен - безнадёжный неудачник. Aber auf dem dritten großen Schauplatz des Lebens, der Liebe, ist Len ein Totalversager.
У третьей цели коллективного действия, восстановления баланса, есть два значения. Dem dritten Ziel des gemeinsamen Handelns, der Wiederherstellung eines Gleichgewichts, kommt eine doppelte Bedeutung zu.
Третьей проблемой является отсутствие связи между глобальными научными знаниями и политикой. Das dritte Problem ist die fehlende Verbindung zwischen dem weltweit vorhandenen wissenschaftlichen Fachwissen und den Politikern.
Третьей альтернативой является демократия, но со светскими ограничениями в отношении религиозных партий. Eine dritte Alternative ist die Demokratie, aber mit säkularen Beschränkungen für die religiösen Parteien.
Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока. So ist er in diesem Sinne eine symbolische dritte Partei im Mittleren Osten.
Реальная проблема будет заключаться в изготовлении третьей стрелы, которую Абэ называет "рост". Die wahre Herausforderung wird in der Konzeption des dritten Pfeils bestehen, dem, was Abe als "Wachstum" bezeichnen.
Они также способствуют третьей революции, размыванию суверенитета - и, следовательно, авторитета, - национального государства. Beide Revolutionen tragen zu einer dritten bei, dem Untergraben der Souveränität und damit der Autorität des Nationalstaats.
И когда я описывала одну из сцен, произошедших в третьей долине, произошло следующее. Und beim Schreiben einer der Szenen, passierte es in diesem dritten Tal.
Более уверенная политика и меньшее доверие третьей власти Гамильтона прибавило бы обществу гибкости. Eine selbstbewusstere Politik und weniger Bedeutung für die dritte Gewalt im Sinne Hamiltons könnten eine Gesellschaft flexibler machen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !