Exemples d'utilisation de "Усилия" en russe
Всемирный Банк прилагает усилия доброй воли для того, чтобы добиться успехов в чрезвычайно сложном деле.
Die Weltbank hat sich guten Glaubens bemüht, Fortschritte in einer enorm komplizierten Frage zu machen.
На этот раз правительство Демократической партии Японии (ДПЯ) во главе с премьер-министром Наото Каном прилагает максимальные усилия с беспрецедентно интенсивным участием кабинета министров и вновь созданных специальных оперативных групп.
Die von der Demokratischen Partei Japans (DPJ) gestellte Regierung unter Führung von Ministerpräsident Naoto Kan bemüht sich mit ganzer Kraft und unter nie da gewesener intensiver Beteiligung des Kabinetts und neu gebildeter Spezialeinheiten.
Несмотря на то, что он приложил огромные усилия, настаивая на сроке пребывания в должности дольше, чем три месяца, и на возможности назначать некоторых членов своего кабинета в качестве условия принятия должности премьер-министра, в итоге, он не добился удовлетворения ни одного, ни другого требования.
Obwohl er sich nach Kräften bemüht hat, eine längere Amtszeit als drei Monate durchzusetzen und seine Übernahme des Amtes als Ministerpräsident an die Bedingung knüpfte, einige Mitglieder seines Kabinetts benennen zu können, ist es ihm letztlich nicht gelungen seine beide Forderungen durchzusetzen.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
Unterdessen geht das rigorose Durchgreifen gegen die Demonstranten weiter.
На бумаге усилия ЕС выглядят внушительно.
Auf dem Papier nimmt sich das EU-Engagement beeindruckend aus.
Данные усилия сопровождаются действиями беднейших стран мира.
Aber auch in den ärmsten Ländern gibt es entsprechende Maßnahmen.
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия.
Der Zeitpunkt ist ideal, um damit anzufangen.
Это скорее его способность объединять усилия ведомств.
Es ist die Fähigkeit eines Landes, Institutionen zu vernetzen.
Военные приложили все усилия, чтобы помочь пострадавшим.
Die Armee hat eine große Hilfsaktion für die Unterstützung der Betroffenen eingeleitet.
Мы приложим все усилия, чтобы оправдать Ваши ожидания
Wir werden alles daran setzen, Ihre Erwartungen zu erfüllen
И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения.
Wir konzentrierten uns also auf Motion Capture, Bewegungserfassung.
Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта.
Fünf Gesellschaften haben zur Verwirklichung dieses Projektes ihre Kräfte vereint.
Они соединили усилия, и вместе им удалось получить доказательство.
Sie schlossen sich zusammen, und zusammen schafften sie letztendlich auch den Beweis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité