Exemples d'utilisation de "Худшая" en russe

<>
Но есть и худшая опасность, противостоящая нам. Aber ist gibt eine viel schlimmere Gefahr die uns droht.
Это худшая форма капитализма, не только из-за чрезвычайного неравенства в доходе и богатстве, которое такие экономические системы допускают, но и потому что элиты не способствуют росту как основной цели экономической политики. Dabei handelt es sich um die schlimmste Form des Kapitalismus und zwar nicht nur aufgrund der extremen Ungleichheiten hinsichtlich Einkommen und Reichtum, die eine derartige Wirtschaft toleriert, sondern auch, weil die Eliten Wachstum nicht als das oberste Ziel der Wirtschaftspolitik betrachten.
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода. Wir standen am Anfang des schlimmsten Teils der letzten Eiszeit.
Извини, мой испанский совсем плох Entschuldige, mein Spanisch ist sehr schlecht
Это не так уж плохо. Es ist halb so schlimm.
Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере. Im Silicon Valley hatte ich Ärger bekommen, als ich sagte, dass der Patient in seinem Bett beinahe ein Icon geworden ist für den echten Patienten im Computer.
Второе развязывает руки самому худшему: Letzterer setzt das Schlimmste am Menschen frei:
А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно." Und wenn ich was Negatives sehe, werde ich eine wirklich miese Zeit haben.
Извини, мой немецкий совсем плох Entschuldige, mein Deutsch ist sehr schlecht
Вы думаете, потерять руку плохо? Sie glauben, es sei schlimm, einen Arm zu verlieren?
После того как Европа на протяжении веков была своим же, а таким образом и мировым, худшим врагом, она стала маяком мира. Nachdem es jahrhundertelang selbst sein ärgster Feind - und somit auch der der Welt - gewesen war, wurde Europa zu einem Leuchtturm des Friedens.
Но это еще не самое худшее. Aber das ist noch nicht das Schlimmste.
Заметьте, не так уж плох. Beachten Sie, so schlecht ist das nicht.
Нет ничего плохого в старости. Es ist nichts schlimmes daran, alt zu sein.
различные пакеты помощи и стимулов помогли стимулировать экономические системы в достаточной степени, чтобы у нас сложилось разумное ожидание относительно того, что худший этап резкого спада уже позади. Verschiedene Rettungs- und Konjunkturpakete haben die Ökonomien in einem Maß angekurbelt, dass man vernünftigerweise davon ausgehen kann, dass der ärgste Einbruch überstanden ist.
Это был худший месяц моей жизни. Das war der schlimmste Monat meines Lebens.
Извини, мой французский совсем плох Entschuldige, mein Französisch ist sehr schlecht
Но худшее еще было впереди. Es kam noch schlimmer:
Но самое худшее у нас еще впереди. Doch das Schlimmste liegt noch vor uns.
Извини, мой русский совсем плох Entschuldigung, mein Russisch ist sehr schlecht
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !