Exemples d'utilisation de "Экономические" en russe avec la traduction "ökonomisch"

<>
Необходимо применить и экономические рычаги. Auch ökonomische Hebel sollten Anwendung finden.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия. Somit hatte abnehmendes Vertrauen reale ökonomische Folgen.
Для ответственного использования потребуются адекватные экономические стимулы. Für die verantwortungsvolle Nutzung bedarf es auch adäquater ökonomischer Anreize.
Экономические выгоды сосредоточения усилий на адаптации очевидны. Ökonomisch ist die Konzentration auf Anpassung eindeutig sinnvoll.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования: In der gesamten Geschichte haben wir große ökonomische Umwälzungen erlebt:
Экологические, экономические и социальные выгоды этого буду огромными. Die ökologischen, ökonomischen und sozialen Vorteile wären enorm.
в Албании, упорно продолжающей политические и экономические реформы; in Albanien, das sich seinen politischen und ökonomischen Reformen beharrlich bemüht;
Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии. Sie können soziale, religiöse, politische, ökonomische und militärische Realitäten darstellen.
Выгоды от этого с излишком компенсируют экономические затраты на расширение. Die Vorteile davon werden mehr als nur für die ökonomischen Kosten der Erweiterung entschädigen.
Экономические стимулы будут эффективно работать, только если будет восстановлено доверие. Ökonomische Anreize funktionieren nur dann erfolgreich, wenn das Vertrauen wiederhergestellt wird.
Конечно, экономические принципы не действуют по-разному в разных местах. Natürlich funktionieren ökonomische Prinzipien nicht anders, wenn sie woanders angewandt werden.
Экономические проблемы, о которых беспокоился Винер, пока еще не стали реальностью. Die ökonomischen Probleme, die Wiener Kopfzerbrechen bereiteten, haben sich bis jetzt noch nicht eingestellt.
Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин. Tatsächlich stammen die interessantesten ökonomischen Fragen im Allgemeinen aus dem Grenzbereich zu Nachbardisziplinen.
Снова большинство обманывало лишь понемногу, и экономические стимулы не влияли на результат. Wieder haben viele Leute nur ein klein wenig betrogen ohne sich dabei um die ökonomischen Anreize zu kümmern.
Вместо этого он ищет инновации, которые позволяют обойти местные экономические и политические сложности. Stattdessen bemüht man sich um strategische Innovationen, die ökonomische oder politische Komplikationen im jeweiligen Land überwinden.
Например, никакие экономические издержки не могут быть слишком велики для защиты свободы слова. Zur Verteidigung der Redefreiheit, beispielsweise, sind keine ökonomischen Kosten zu hoch.
Согласно Уильямсону, NIE, прежде всего, заботит экономические и политические ответвления официальных правил и структур управления. Laut Williamsom befasst sich die NIÖ vorrangig mit den ökonomischen und politischen Auswirkungen formaler Regeln und von Governance-Strukturen.
Так не может продлжаться дальше, потому что экономические стимулы и анти-стимулы - очень мощная вещь. Das kann nicht so weiter gehen, denn ökonomische Anreiz- und Abschreckungsmaßnahmen sind sehr kraftvoll.
Тем не менее, серьезный экономический анализ может помочь нам предвидеть экономические передряги, ожидающие нас в будущем. dennoch kann uns vernünftiges ökonomisches Nachdenken dabei helfen, der bevorstehenden Wirtschaftsturbulenz zuvorzukommen.
По мере того, как экономические последствия климатических изменений становятся яснее, предупреждения звучат все громче и настойчивее. Nachdem die ökonomischen Gesichtspunkte des Klimawandels immer offener zu Tage treten, werden die Warnungen der Klimaschützer immer schriller.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !