Exemples d'utilisation de "а именно" en russe

<>
Traductions: tous235 nämlich61 wie23 und zwar12 autres traductions139
Не просто лучше, а именно хорошим. Nicht zu einem besseren, sondern zu einem guten.
А именно, плотность была гораздо выше. Insbesondere waren die Dinge viel dichter.
а именно сместить кривую графика влево. Das wäre, die Kurve nach links zu bewegen.
Не экономический или социальный кризис, а именно духовный. Keine wirtschaftliche oder soziale Krise, sondern eine geistliche.
Их волнуют всего лишь три аспекта, а именно: Nur noch drei Dinge zählten bei Waren:
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление. Insbesondere, wenn man die Hochachse anschaut, das ist dieSpannung.
А именно, с белым мехом, голубыми глазами, розовым носом. Also weißes Fell, eisblaue Augen, eine rosa Nase.
За этими вопросами скрываются более фундаментальные проблемы, а именно: Hinter derartigen Fragen verbergen sich grundlegendere:
Одно из них возникло из-за небрежности антропологов, а именно: Einer davon ist der sorglose Umgang in anthropologischen Fragen:
Им есть на что опереться, а именно, на плюрализм Османской империи. Und sie verfügen mit dem Pluralismus der Osmanen auch über einen geeigneten Bezugsrahmen.
Затем идет религиозное сектантство, а именно растущее противостояние между суннитами и шиитами. Dann gibt es sektiererisches Verhalten, insbesondere die zunehmenden Auseinandersetzungen zwischen Sunniten und Schiiten.
Но одна вещь на этот раз кажется бесспорной, а именно, вероятный результат. Doch eine Gewissheit scheint es dieses Mal zu geben, und das ist das wahrscheinliche Ergebnis.
К счастью, есть и другое значение слова "suck" [всасывать], а именно - создаётся вакуум. Glücklicherweise war eine der andern Definitionen von "suck" auch vertreten, es erzeugt ein Vakuum.
Аргументы обоих авторов построены на оценке основополагающего контекста, а именно структуры мирового господства. Beide Autoren gründeten ihre Argumentation auf einer Einschätzung des zugrunde liegenden Kontexts - also der Struktur - der Macht auf dieser Welt.
А именно, продвигать демократию в трудных районах, где всё остальное уже безуспешно испробовали. Das heißt, Demokratie in Krisengebieten voranzubringen, wo alles andere schon versucht wurde und fehlschlug.
А именно эта ликвидность и качество информации, в конечном счете, стимулируют экономический рост. Und genau diese Liquidität und Informationsqualität treiben das Wirtschaftswachstum letztlich voran.
Это происходило настолько часто, что у меня даже появился заготовленный ответ, а именно: Mit der Zeit habe ich eine Standardantwort parat:
Экономисты склонны - - экономисты склонны смотреть на мир через свои собственные очки, а именно думать: Nun, Ökonomen tendieren zu - - Ökonomen tendieren dazu, die Welt mit den eigenen Augen zu sehen, das heisst:
Я предложила им проблему, а именно - задачу создать выборный форум для их местного сообщества. Ich konfrontierte sie mit einer Aufgabe, die darin bestand, ein Wahlforum für ihre eigene Gemeinde auf die Beine zu stellen.
"Мы видим, что потребители задают новый вопрос, который не возникал год назад, а именно: "Wir sehen eine neue Frage von Kunden, die es vor einem Jahr noch nicht gab - sie lautet:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !