Exemples d'utilisation de "абсолютную" en russe avec la traduction "absolut"
"Даже если абсолютную бедность можно сократить благодаря росту, неравенства могут обостриться.
"Selbst in Fällen, in denen die Armut absolut gesehen durch Wachstum verringert wird, kann sich die Ungleichheit verschärfen, was sich politisch und gesellschaftlich extrem destabilisierend auswirken kann."
Я не буду делать то, что запланировал, а погружусь в абсолютную панику.
Ich werde nicht das tun, was ich geplant hatte, und ich versetze mich selbst in absolute Panik.
Однако большинство американцев не разделяет его веру в абсолютную неприкосновенность раннего эмбриона.
Sein Glaube an die absolute Unantastbarkeit des frühen Embryos wird allerdings von der Mehrheit der Amerikaner nicht geteilt.
имеют ли абсолютную приверженность крупнейшие и наиболее процветающие в настоящее время члены еврозоны к продолжению ее существования?
Fühlen sich die größten und momentan reichsten Mitglieder der Eurozone absolut verpflichtet, diese aufrecht zu erhalten?
По другую сторону решеток находятся низко оплачиваемые, часто плохо обученные служащие, имеющие практически абсолютную власть над несдержанными обитателями тюрем.
Auf der anderen Seite der Zellentür üben schlecht bezahlte und oftmals schlecht ausgebildete Gefängniswärter beinahe absolute Macht über reizbare Häftlinge aus.
Они интуитивно ощущают, что они больше не могут полагаться только на абсолютную гарантию безопасности, предоставленную комбинацией активной и пассивной поддержки США.
Sie spüren intuitiv, dass sie sich nicht mehr ausschließlich auf die absolute Sicherheitsgarantie verlassen können, die die Kombination aus aktiver und passiver Unterstützung der Vereinigten Staaten darstellte.
власть убивает, и абсолютная власть убивает абсолютно.
Macht tötet und absolute Macht tötet absolut.
власть убивает, и абсолютная власть убивает абсолютно.
Macht tötet und absolute Macht tötet absolut.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом.
Das komplexe Wesen von Barack Obama ist ein absolutes Plus.
Сейчас в Беркли, у нас все абсолютно свежее.
Und jetzt haben wir in Berkeley die absolute Frische eingeführt.
Оказывается, уже делают абсолютно умопомрачительные исследования над этим.
Es stellt sich heraus, dass die Forschung in diesem Gebiet absolut überwältigend ist.
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета.
Es ist daher notwendig, ein neues, weniger absolutes Konzept von Staatssouveränität zu definieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité