Exemples d'utilisation de "азартная игра" en russe
Большинство домовладельцев играют в эту азартную игру не ради удовольствия.
Die meisten Eigentümer von Privatimmobilien gehen dieses Glückspiel nicht zum Vergnügen ein.
В конечном итоге, те, кто играют в азартные игры в Лас-Вегасе, проиграют больше, чем выиграют.
Letztlich verliert, wer in Las Vegas zocken geht, mehr, als er gewinnt.
И, как и все азартные игры, она не обязательно принесет победу.
Und wie alle Glücksspiele muss auch dieses nicht unbedingt gewinnträchtig sein.
"Если налогами облагаются азартные игры, как утверждают политические партии, я понимаю их аргументы, но они должны четко заявить, куда пойдут деньги, "сказал он.
"Wenn es zur Besteuerung von Glückspielen kommt, wie die politischen Parteien deklarieren, dann begreife ich ihre Argumentation, dann müssen sie aber auch klipp und klar sagen, wohin das Geld geht", sagte er.
Как общество, мы играем в азартные игры с крупными банками, с нашими объектами атомной энергетики, с нашей планетой.
Als Gesellschaft zocken wir mit unseren Großbanken, unseren Kernkraftwerken und unserem Planeten.
многие рассматривали ее, как нечто безнравственное, из-за связи с азартной игрой.
Viele sahen es aufgrund seiner Verbindung zum Glücksspiel als unmoralisch an.
За последние два года почти все азартные игры в Норвегии требуют использования электронных карт.
In Norwegen benötigt man für fast alle Arten von Glücksspiel seit zwei Jahren eine elektronische Karte.
Воздействие на нервную систему идентично воздействию вызывающих привычку стимуляторов, таких как азартные игры или кокаин.
Die neuronale Verschaltung ist genauso beschaffen wie bei anderen Suchtauslösern wie Glücksspiel oder Kokain.
Хорошо развитые рынки связанных с недвижимостью производных инструментов позволили бы домовладельцам покончить с азартными играми.
Gut entwickelte Märkte für Immobilienderivate würden es den Eigentümern privater Immobilien ermöglichen, mit dem Glücksspiel aufzuhören.
Проблема в том, что безрассудная азартная игра Буша сейчас набрала значительные политические обороты.
Das Problem ist, dass Bushs rücksichtloses Spiel nun beträchtliche politische Sprengkraft aufbaut.
Азартная игра Буша была обречена на проигрыш с самого начала, и в дальнейшем за нее придется дорого заплатить - главным образом США, но и остальному миру тоже.
Bushs Spiel war von Beginn an zum Scheitern verurteilt und beschert - hauptsächlich den USA, aber auch dem Rest der Welt - kostspielige Resultate.
Я хочу, чтобы, когда игра закончится, у человека перед глазами был весь этот мир, с которым он взаимодействовал.
Ich will, dass sie nach dem Spielen eine ganze Welt erschaffen haben, mit der sie jetzt interagieren.
Другой экономической игрой, которая может быть не так широко известна, как "дилемма заключённого", является игра "ультиматум".
Ein weiteres wirtschaftliches Spiel, dass nicht ganz so bekannt wie das Gefangenendilemma sein mag, ist das Ultimatum Spiel.
Второй игрок может принять предложение, и тогда оба игрока получают деньги и игра завершается.
Der zweite Akteur akzeptiert entweder diese Teilung, beide Akteure werden bezahlt und das Spiel ist vorbei.
Нет больше ни кнопок, ни клавиш - есть только я и игра.
Keine Knöpfe oder Abzüge, die man betätigen muss, nur ich und das Spiel.
Меня привлекает игра образов и связь с бессознательным.
Ich liebe Wortspiele, und das Verhältnis zum Unterbewussten.
Геродот сказал, что игры, в частности игра в кости, были изобретены в королевстве Лидия во время голода.
Laut Herodotus wurden Spiele, genauer Würfelspiele, im Königreich Lydien während einer Hungersnot erfunden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité