Exemplos de uso de "близкими" em russo

<>
Другими совами, некоторые будут более правильными и более близкими к истине, чем другие. Kurz gesagt, einige werden "richtiger" sein und der Wahrheit näher kommen als andere.
Никто не станет утверждать, что мы перестаем делать различие между близкими нам людьми и более далекими. Niemand würde behaupten, dass wir die Unterscheidung zwischen Nahestehenden und entfernten Fremden nicht mehr kennen.
Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения. Die Währungspolitik wird durch Zinssätze nahe null und wiederholte Runden der quantitativen Lockerung eingeschränkt.
Экономики растут темпами, очень близкими к их критической скорости, таким образом испытывая недостаток в циклической "скорости убегания", необходимой для самоподдерживаемого восстановления. Das Wachstum der Ökonomien vollzieht sich viel näher an ihrer Mindestgeschwindigkeit, wodurch es an der zyklischen "Fluchtgeschwindigkeit" fehlt, die für eine selbsttragende Erholung nötig ist.
Ни один из ведущих министров иностранных дел государств ЕС, кажется, даже не сделал попытки стать посредником между двумя самыми близкими Средиземноморскими партнерами Европы, Израилем и Турцией. Keiner der Außenminister der führenden EU-Staaten hat auch nur den Versuch gemacht, zwischen den beiden Mittelmeerpartnern, die Europa am nächsten liegen, Israel und der Türkei, zu vermitteln.
Своя рубашка к телу ближе. Jeder ist sich selbst der Nächste.
Он стал тягостным испытанием, особенно для моих близких. Manchmal war es schmerzhaft, besonders für die mir Nahestehenden.
Своя рубашка ближе к телу. Jeder ist sich selbst der Nächste.
Возможно, многие из вас замечали у своих близких, Vielleicht haben viele von Ihnen es mit Nahestehenden bemerkt.
Они подходят близко к берегу. Sie kommen nah ans Ufer.
Исследования показывают, что получение профессиональной помощи в таких случаях во многом зависит от поддержки и отношения близких людей. Forschungsergebnisse zeigen, dass die Entscheidung, ob eine betroffene Person professionelle Hilfe erhält oder nicht, maßgeblich von Zuspruch und Grundhaltung der ihr nahestehenden Menschen beeinflusst wird.
Может не так крупно - так, ближе. Er scheint nicht so groß zu sein - gehen wir näher dran.
каждый, кто хоть как-то близок к правительству, знает правила игры, принимает их и старается выжать из них максимум. In diesem Land spielt jeder der Regierung Nahestehenden das Spiel mit, das existierende System zu akzeptieren und das Beste rauszuschlagen.
21 ближе всего к верному ответу. Einundzwanzig ist am nächsten dran.
Большие испытания ближе к истинному ответу. Die großen Versuche sind näher an der wahren Antwort.
Некоторые очень близки к Братьям-мусульманам. Einige stehen den Moslembrüdern sehr nahe.
И мы так близки к этому. Und wir sind dem so nahe.
Самый близкий мне человек - это я. Der Mensch, der mir am nächsten ist, bin ich.
Но пять стран находятся довольно близко: Doch liegen fünf Länder sehr nah:
Китай опасно близок к назревающему конфликту. China befindet sich gefährlich nah an einer Krise.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.