Exemples d'utilisation de "больше всего" en russe avec la traduction "am meisten"

<>
Что вас больше всего пугает? Was macht Ihnen am meisten Angst?
Что он больше всего любил делать? Was hat ihm am meisten Spaß gemacht?
Какие темы больше всего волнуют потребителей? Welche Themen interessieren nun das Publikum am meisten?
Вот что беспокоит меня больше всего. Das stört mich am meisten.
Больше всего я боюсь безнаказанной силы. Was mir am meisten Angst macht, das ist Macht ohne Strafen.
Это то, чего мне больше всего хочется. Das ist es, was ich am meisten will.
И это то, что беспокоит меня больше всего. Und das stört mich am meisten.
Больше всего от улучшения торговли выиграют развивающиеся страны. Die Entwicklungsländer würden am meisten von stärkeren Handelserleichterungen profitieren.
Все, чего мы больше всего желаем, это пенис. Was wir alle am meisten begehren, ist ein Penis.
"Я несу вам то, что вам больше всего нужно: "Ich bringe Ihnen, was Sie am meisten brauchen:
Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети. Frauen und Kinder leiden in Konfliktzeiten am meisten.
Позвольте рассказать об одном, который мне больше всего нравится. Lassen Sie mich Ihnen von einem das mich am meisten begeistert erzählen.
Поэтому я объединил две вещи, которые я любил больше всего: Also habe ich die beiden Dinge, die mir am meisten gefielen, miteinander verschmolzen:
Помощь подрывает то, в чем бедные люди нуждаются больше всего: Die Hilfe unterminiert, was arme Menschen am meisten benötigen:
Однако именно сейчас нам не хватает этого Солженицына больше всего. Doch brauchen wir diesen Solschenizyn gerade jetzt am meisten.
Смелость надеяться - это то, что больше всего необходимо сегодня миру. Und genau diesen Mut der Hoffnung braucht die Welt heute am meisten.
Как бы то ни было, я больше всего оценил следующий совет: Am meisten kam mir aber der folgende Rat gelegen:
Однако именно этого больше всего опасаются семьи жертв в Сьюдад-Неса. Doch genau davor fürchten sich die Familien der Opfer in Ciudad Neza am meisten.
Вполне возможно, что мы больше всего боимся ожидаемой нас социальной сингулярности. Es könnte sein, dass die vor uns liegende soziale Singularität diejenige ist, vor der wir uns am meisten fürchten.
И больше всего меня волнует, как мы их используем в науке. Und ich bin am meisten gespannt wie wir diese in der Wissenschaft nutzen werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !