Exemples d'utilisation de "бумы" en russe

<>
Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу. Spekulative Booms werden von psychologischem Feedback angetrieben.
И долг может стимулировать бумы и спады цен на имеющиеся активы: Und Schulden können bei den Preisen für vorhandene Vermögenswerte zu Booms und Einbrüchen führen:
чем объясняется бум в Китае? Warum kam der chinesische Boom zustande?
К этим проблемам добавился бум строительства национальных автострад. Der Boom des landesweiten Autobahnbaus gesellte sich zu unseren Problemen.
Однако сам по себе промышленный бум не произойдет. Allerdings wird es nicht von allein zu einem Boom im verarbeitenden Gewerbe kommen.
Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал. Und während sich der Boom bei der Vergabe von Eigenheimkrediten verstetigte, verstärkte er sich selbst.
Конечно, нельзя не учитывать стоимость этого бума для страны. Natürlich sollten auch die Kosten des Booms nicht unberücksichtigt bleiben.
Но причины, лежащие в основе бума, отличаются при разных кризисах. Aber die unterschwelligen Gründe für einen Boom sind bei jeder Krise anders.
Увеличение ликвидности вызвало как экономический бум, так и инфляцию в Европе. Dieser Liquiditätszuwachs führte in ganz Europa einerseits zu einem wirtschaftlichen Boom und andererseits zu Inflation.
В условиях бума эмоциональные факторы смещены в сторону участия в рынке. In einer Stimmung des Booms neigt man emotional eher zum Markteinstieg.
Действительно, недавний экономический бум в некоторых регионах мира указывает именно на это. Tatsächlich belegt der jüngste Boom in einigen Teilen der sich entwickelnden Welt genau dies.
Аналогичным образом бум приводил к ускорению распространения новых технологий в телекоммуникационном секторе. Dasselbe gilt für den Bereich der Telekommunikation, wo der Boom ebenfalls die Verbreitung neuer Technologien angetrieben hat.
Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума? Reflektieren diese Zahlen alarmierende Ungleichgewichte, oder sind sie lediglich die normalen Zeichen eines Booms?
Похожие показатели и в нескольких ближневосточных странах, чьи экономические системы испытывают настоящий бум. Ähnlich aufschlussreich ist die Tatsache, dass mehrere Volkswirtschaften im Mittleren Osten einen Boom erleben.
Во время бума уровень потребления США вырос более чем на 70% от ВВП. Während des Booms stieg der Verbrauch in den USA auf über 70 Prozent des BIP.
"Я думал, что высокие цены на нефть и железную руду обеспечили бум в Бразилии. "Ich dachte, die hohen Preise für Öl und Eisenerz haben hier in Brasilien zu einem Boom geführt.
Непрерывную бурю творческого разрушения вообразить себе невозможно, кроме как в контексте бума и спада. Ein fortwährender Sturm der schöpferischen Zerstörung ist nur im Zusammenhang mit Boom-Bust-Zyklen vorstellbar.
Это похоже на начало конца бума, хотя, конечно, в этом нельзя быть абсолютно уверенным. Das sieht nach dem Anfang vom Ende des Booms aus, aber sicher sein kann man sich natürlich nie.
Тенденция реакции людей на увеличение цен всегда заключается в ожидании появления бумов и пузырей. Die Tendenz des Menschen auf Preisanstiege zu reagieren ist ständig präsent und wartet auf die Gelegenheit, Booms und Blasen zu erzeugen.
Такой предполагаемый бум на фондовом рынке является даром небес для европейской экономики, завязшей в колее. Dieser versprechende Boom auf dem Aktienmarkt ist ein Geschenk Gottes für die europäische Wirtschaft, die festgefahren ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !