Exemples d'utilisation de "были правы" en russe
"Отцы-основатели" Европы были правы в том, что "Всю Европу сразу не построишь", и евро тоже сразу не введёшь.
Europas "Gründerväter" hatten recht damit, dass Europa "sich nicht mit einem Schlage" herstellen lässt, und Gleiches gilt für den Euro.
Последний экономический спад создал много новых проблем, но европейские лидеры были правы, что избежали чрезмерного увлечения краткосрочными кейнсианскими мерами, в особенности в тех случаях, когда данные меры мешали решению долговременных проблем Европы.
Die jüngste Rezession hat ihre Herausforderungen, aber die politischen Führer Europas haben Recht getan, als sie es vermieden, sich an einer kurzfristigen keynesianischen Politik zu berauschen, insbesondere dort, wo diese einer Lösung der langfristigen Herausforderungen, vor denen Europa steht, entgegenstand.
Со временем я, однако, начал думать, что они могут быть правы - и я должен в этом убедить моих коллег, над чем я и работаю.
Wie auch immer, mir hat langsam eingeleuchtet, dass sie Recht haben - und ich muss noch meine ganzen Kollegen davon überzeugen, aber ich arbeite daran.
вместо того, чтобы признать, что французские избиратели могли быть правы, он уволил премьер министра Жан-Пьера Раффарина, сделав из него козла отпущения, и заменил его своим протеже Домиником де Виллепином, который никогда раньше не занимал выборной должности.
Statt zuzugeben, dass die französischen Wähler Recht haben könnten, entließ er Premierminister Jean-Pierre Raffarin als Sündenbock und ersetzte ihn durch seinen Schützling Dominique de Villepin, der noch nie ein Wahlamt bekleidet hat.
Пугает то, что, вероятно, русские были правы.
Beängstigenderweise hatten die Russen wahrscheinlich Recht.
Независимо от того, стало ли это результатом недостатка знаний или желания, однако события доказали, что мы были правы.
Unabhängig davon, ob dies das Ergebnis mangelndes Wissens oder mangelndes Willens war, haben uns die Ereignisse recht gegeben.
Они были правы в своих скептических взглядах относительно заявлений США о непосредственной угрозе, исходящей от оружия массового поражения.
Sie lagen richtig mit ihrer Skepsis gegenüber den amerikanischen Behauptungen einer unmittelbaren Gefahr durch Massenvernichtungswaffen.
Люди, которые говорили, что рок-н-ролл приведёт к моральному разложению, как ни странно, в чём-то были правы.
Die Menschen die sagen dass Rock'n'roll zu einem Verfall der moralischen Werte führen würde hatten also zu einem kleinen Funken recht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité