Exemples d'utilisation de "в наше время" en russe
В наше время, симметрия - почти язык природы.
Fast könnte man Symmetrie als die Sprache der Natur bezeichnen.
В наше время вакцинация от полиомиелита очень проста.
Nun, den Polio-Impfstoff zu verabreichen ist einfach.
Технический прогресс немало помогает протестующим в наше время.
Der technologische Fortschritt begünstigt die Demonstranten von 2009 deutlich.
Быть молодым в наше время - это значит нести большую ответственность.
In unserer Zeit jung zu sein heißt, eine große Verantwortung zu tragen.
В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима.
Diese Zeit der Prüfung und des Umbruchs erfordert derartigen Wagemut.
На протяжении всего времени но в наше время всё изменилось.
Er wurde seit jeher außer von unserer Generation.
И в наше время таких фотографий просто не должно быть.
In unser heutigen Zeit sind solche Bilder einfach fehl am Platz.
Это настоящий бум медицинских данных, который мы наблюдаем в наше время.
Es geht um die ungeheure Zunahme an medizinischen Daten, die wir im Moment erleben.
"Возможность поддерживать высокую культуру в наше время становится всё более проблематичной.
"Die Möglichkeiten, Hochkultur in unserer Zeit am Leben zu halten, nehmen zusehends ab.
Только в наше время бег стал ассоциироваться со страхом и болью.
Nur zu unserer Lebzeit wird Laufen mit Furcht und Schmerz in Verbindung gebracht.
тот, кто еще спрашивает, жива ли в наше время мечта наших основателей;
der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist;
В наше время, путешествие на самолёте стало намного дешевле, но авиалинии теряют прибыль;
In unserer eigenen Zeit ist die Luftfahrt sehr viel billiger geworden, aber die Fluglinien verlieren Geld;
Хотя данная проблема и не нова, в наше время она обрела новые очертания.
Dieses Problem ist nicht neu, hat aber in unserer Zeit eine neue Form angenommen.
Однако в наше время найти интересное дело неизбежно значит выполнять какую-либо работу:
Aber wenn wir etwas suchen, das uns die Zeit vertreibt und dabei auch noch zufrieden sein wollen, dann scheint das immer auf eine Art Arbeit hinauszulaufen:
И к счастью, в наше время Мы стали разбираться в проблемах лучше чем раньше.
Und wir haben in unserer Zeit glücklicherweise mehr über diese Probleme gelernt, als jemals zuvor in der Geschichte der Menschheit.
Таковы параметры системы, которая, по утверждениям Кругмана, в наше время уже не является функциональной.
Das ist die Lehrmeinung, von der Krugman behauptet, sie sei für unser Zeitalter nicht mehr ausreichend.
Давайте поговорим о состоянии в 195 000 миллиардов долларов, накопленного в наше время на земле.
Lassen uns sprechen über die 195.000 Milliarden Dollar Reichtum in der heutigen Welt.
Из бизнеса вы знаете, что структура парадигмы в наше время, леди и джентльмены, - это сеть.
Sie in der Wirtschaft wissen dass das Denkmuster unserer Zeit, meine Damen und Herren, das Netzwerk ist.
Как бы нелепо это ни звучало, в наше время на уроках в классе происходит именно так.
So lächerlich wie das auch klingen mag, das ist genau das was zur Zeit in den Klassenzimmern passiert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité