Exemples d'utilisation de "важность" en russe
пытаюсь подчеркнуть важность неопределённости, неустойчивости.
Weil was ich hier wirklich versucht habe zu tun, ist, Ungewissheit zu zelebrieren.
Важность внимательного слушания просто напросто пропала.
Der hohe Wert davon, exakt und sorgfältig hinzuhören ist einfach verschwunden.
Новое правительство, кажется, понимает важность этого вопроса.
Dies scheint der neuen Führung klar zu sein.
Кризис подчеркнул чрезвычайную важность макроэкономического контроля и регламентирования.
Die Krise hat unterstrichen, wie überaus wichtig makroprudentielle Aufsicht ist.
Внешние факторы имеют особую важность в небольших, слабых странах.
In kleineren, schwächeren Ländern spielen externe Faktoren eine besonders wichtige Rolle.
И я не хочу недооценить важность восстановления основной функции.
Und ich möchte nicht herunterspielen, wie wichtig es ist, die Grundfunktion wiederherzustellen.
"Проблема, которая сейчас стоит передо мной, имеет большую важность.
"Die Schwierigkeiten, vor denen ich stehe, haben höhere Priorität.
В большинстве других западных стран большая важность придается социальной солидарности.
In den meisten anderen Westlichen Ländern hat die gesellschaftliche Solidarität mehr Gewicht.
Почти такое же количество опрошенных, 86%, признало важность равноправия женщин.
Auch bei der Frage nach der Gleichberechtigung von Frauen war die Unterstützung fast genauso stark, wobei durchschnittlich 86% diese als wichtig ansahen.
По мере снижения эффективности военной силы растет важность экономической силы.
Da die Möglichkeiten militärischer Macht begrenzt sind, wird wirtschaftliche Macht um so wichtiger.
Важность этих событий растворяется в сенсационной драме, транслирующейся по телевидению.
Ihr Gewicht fügt sich nahtlos in die aufgeblasenen Dramen der Programme zur Hauptsendezeit ein.
Учитывая важность кризиса в Греции, они все окажутся пустым звуком.
Angesichts der Größenordnung der griechischen Krise werden sie alle unglaubwürdig klingen.
Теперь, важность этого не в технических приёмах, которые вы здесь видели.
Das Besondere hierbei sind nicht die verwendeten Technologien.
Вероятное усиление нестабильности внутри ДПЯ повышает важность серьёзного внутреннего реформирования ЛДП.
Die aller Wahrscheinlichkeit nach fortdauernde Instabilität der DPJ macht eine ernsthafte Erneuerung der LDP umso wichtiger.
Важность внимания наверняка не будет сюрпризом для родителей в этом зале.
Die Kraft der Aufmerksamkeit ist wahrscheinlich nicht überraschend für die Eltern hier im Raum.
Возрастающая важность евро приносит стабильность, нечто очень важное во времена беспорядков.
Die immer wichtigere Rolle des Euros bringt Stabilität, was nie wichtiger ist als in Zeiten des Umbruchs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité