Exemples d'utilisation de "важную" en russe
Traductions:
tous2553
wichtig2205
bedeutend120
bedeutsam88
maßgeblich13
ernst10
gewichtig2
autres traductions115
Таким образом он дал основания для осуждения со стороны латиноамериканских лидеров и потерял жизненно важную для него военную и политическую поддержку еще до того, как успел принести присягу.
Damit bestätigte er die Vorbehalte der Staatsführer anderer lateinamerikanischer Staaten und verlor den lebenswichtigen militärischen und politischen Rückhalt, noch bevor er überhaupt den Amtseid abgelegt hatte.
Исторические традиции также играют важную роль.
Geschichtliche Traditionen spielen ebenfalls eine Rolle.
Но искажения, вызванные стратегией, также играют важную роль.
Doch spielen durch die Politik bedingte Verzerrungen ebenfalls eine gewaltige Rolle.
Так что второе правило - я получаю важную информацию.
Die zweite Regel ist also, dass ich Informationen zurückerhalte.
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль.
Die Baubranche spielt logischerweise eine fundamentale Rolle im Wiederaufbau.
Фактически, бывает необходимо передавать важную информацию посредством ненадёжной телефонной связи.
Und diese ist, dass das, was man machen möchte, ist wertvolle Information weiter zu leiten über ein im Allgemeinen ziemlich schlechtes Telefonsystem.
а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию.
Aber durch die kontinuierliche Überwachung, werden alle Vitalparameter erfasst.
И вот здесь скептики и противники изменений климата играют важную роль.
Und an diesem Punkt treten die Skeptiker und Leugner des Klimawandels in Erscheinung.
Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль.
Der zentralisierte Massenmedien-Ansatz in der öffentlichen Diplomatie spielt weiterhin eine wesentliche Rolle.
Меня поразило то, насколько важную роль в его выздоровлении сыграла технология.
Und dann war ich erstaunt darüber, welche Rolle die Technik spielte bei deiner Genesung.
Сейчас Всемирный фонд играет важную роль в борьбе с этими болезнями.
Seitdem hat der Globale Fonds in der Geschichte dieser Epidemien eine Schlüsselrolle gespielt.
Также Всемирный фонд играет важную роль в поддержке медицины в развивающихся странах.
Der Globale Fonds spielt auch eine entscheidende Rolle dabei, in den Entwicklungsländern die Gesundheitsfürsorge zu stärken.
Форма интеграции в мировые рынки также играет важную роль в экономической диверсификации.
Auch Art der Integration mit den Weltmärkten spielt bei der wirtschaftlichen Diversifizierung eine zentrale Rolle.
Настоящая комиссия по выяснению правды могла бы сыграть важную роль для Югославии.
Eine echte Wahrheits-Kommission könnte in Jugoslawien gute Dienste leisten.
Таким образом, такая небольшая страна с ограниченными возможностями, как Мексика, сыграла важную роль.
Wie klein und unbedeutend Mexikos Rolle auch war, so war sie doch wertvoll.
Как бывший судья МТБЮ, я могу подтвердить важную роль, которую неизбежно играют обвинители.
Als ehemalige Richterin am IStGHJ kann ich bestätigen, was für eine unentbehrliche Rolle die Ankläger zwangsläufig spielen.
В нескольких случаях мы также сыграли важную роль в содействии миру и примирению.
Bei etlichen Gelegenheiten spielten wir auch eine entscheidende Rolle, wenn es darum ging, Frieden und Aussöhnung zu ermöglichen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité