Exemples d'utilisation de "вакуума" en russe

<>
Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. Sie konnten die Vakuumröhre nicht weiter verkleinern und gleichzeitig das Vakuum halten.
Но им не приходится работать в условиях вакуума. Doch sie operieren nicht im luftleeren Raum.
Действительно, чем больше времени уйдёт на создание стратегического способа информирования, тем больше вакуума будет заполнено противником. Tatsächlich wird das Vakuum, je länger dies dauert, desto stärker vom Feind besetzt werden.
Вакуум никогда не сохраняется надолго. Ein Vakuum hält sich niemals lange.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. Es gibt eine komplette Leere bezüglich kreativem Kapital in Bertie County.
Освенцим не произошел в вакууме. Auschwitz geschah nicht in einem Vakuum.
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум. Die Lügengewohnheiten der Regierung Bush haben ihre aggressiven Neigungen untergraben und damit eine gähnende Leere hinterlassen.
Однако религии не существуют в вакууме. Aber die Ausübung von Religion findet nicht in einem Vakuum statt.
После нескольких лет практической работы я начал изучать научный вакуум между исследованием работы мозга и психотерапией. Nach einigen Jahren in der Praxis fing ich an, den vermeintlich leeren wissenschaftlichen Raum zwischen dem Gehirn und der Psychotherapie zu erforschen.
Таким образом, перестройка произошла в вакууме. Daher fand die Perestroika in einem Vakuum statt.
И в этот вакуум вступил президент Буш. In diesem Vakuum fand sich Präsident Bush wieder.
Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум. Dort würde es keine Luft geben, es ist ein Vakuum.
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме. Viele von ihnen handeln in einem kompletten Vakuum von Informationen.
Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. Wellen elektromagnetischer Bewegung in einem Vakuum erscheinen uns unwirklich.
Это должно быть сделано в сверхвысоком вакууме в большой камере. Dies muss in einer großen Kammer geschehen, in der ein ultrahohes Vakuum herrscht.
Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме. Ein derartiges regionales System kann nicht in einem politischen Vakuum errichtet werden.
Эти организмы можно полностью обезводить, они могут жить в вакууме. Diese Organismen können total ausgetrocknet werden, sie können sogar im Vakuum leben.
К счастью, есть и другое значение слова "suck" [всасывать], а именно - создаётся вакуум. Glücklicherweise war eine der andern Definitionen von "suck" auch vertreten, es erzeugt ein Vakuum.
Однако политический вакуум в Ливане будет способствовать возникновению насилия, чего бы ни хотелось "Хезболле". Allerdings würde ein politisches Vakuum im Libanon die Wahrscheinlichkeit für Gewalt nur erhöhen und das ist nicht im Interesse der Hisbollah.
Образовавшийся вакуум заполнил "Хамас", с его сетью школ, социальных служб, общественных клубов и благотворительных организаций. In dieses Vakuum stieß die Hamas mit ihrem Netzwerk an Bildungseinrichtungen, Sozialleistungen, Gemeinschaftszentren und Unterstützungsorganisationen vor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !