Exemples d'utilisation de "ван" en russe

<>
Маркет Стрит, Ван Несс и набережная Market Street, Van Neuss und die Waterfront.
Ван Лао Цзи - это не пиво. Wang Lao Ji ist nicht Bier.
Теодор ван де Вельде пишет в своей книге: Theodore van de Velde - hat eine Zeile in seinem Buch.
Старший офицер Ван Цюаньянь попала в плен и была вынуждена стать любовницей мусульманского командира. Ein muslimischer Kommandant nahm sich die leitende Offizierin Wang Quanyan zur Mätresse.
Спустя шесть недель в заключении, ван Меегерен сознался. Nachdem er sechs Wochen seiner Gefängnisstrafe verbüßt hatte, gestand Van Meergen.
Кроме того, Ван И дал понять, что правительство не позволит "устраивать беспорядок у порога Китая". Darüber hinaus stellte Wang klar, dass China nicht zulassen werde, dass "vor seiner Haustür Unruhe entfacht" werde.
Женщина на переднем плане - Джо Энн ван Тильберг. Diese Frau im Vordergrund ist Jo Anne Van Tilberg.
После исключительного проявления открытого неодобрения со стороны Си Цзиньпина и Ван И такие разговоры стали активнее, чем когда-либо. Nachdem Xi und Wang ihre Verärgerung öffentlich bekundet haben, was selten vorkommt, wird inzwischen mehr darüber spekuliert denn je.
Попав под следствие, ван Меегерен говорил без умолку. Als Van Meegeren erst einmal in der Verhandlung war, hörte er nicht mehr auf zu sprechen.
Созданное Японией китайское правительство в Наньцзине под руководством Ван Цзинвэя было подобно немецкому правительству Виши во Франции при Анри Филиппе Петене. Die japanische Nanjing-Regierung in China unter Wang Jingwei war vergleichbar mit der deutschen Vichy-Regierung in Frankreich unter Henri Philippe Pétain.
Теодор ван де Вельде был своего рода знатоком спермы. Theodore van de Velde war so etwas wie ein Spermienkenner.
Точно также, Ван И - преподаватель права в Университете г. Чэнду, призывавший к свободе слова и объединений - был лишен права на преподавательскую деятельность. In ähnlicher Weise wurde Wang Yi, Dozent der Rechtswissenschaften an der Universität von Chengdu, der die Rede- und Versammlungsfreiheit forderte, mit einem Lehrverbot belegt.
Представьте, что Ван Гог родился до технологий дешевых масляных красок. Stellen sie sich vor van Gogh wäre vor der Technik günstiger Ölmalerei.
Так что Ван может не ожидать снисхождения на судебном разбирательстве, в результате которого, скорее всего, смертный приговор будет заменен на принудительные работы. Mit Milde kann Wang daher bei seinem Prozess nicht rechnen, der wahrscheinlich mit einer zu Zwangsarbeit umgewandelten Todesstrafe enden wird.
Но Роб Ван Лиер недавно показал, что это не так. Rob van Lier hat jedoch kürzlich nachgewiesen, dass das nicht stimmt.
он заявил, что Ван Лицзюнь, бывший начальник полиции его города и его ставленник (а также "подлый тип"), был тайно влюблен в его жену. er behauptete, Wang Lijun, sein ehemaliger Polizeichef und Handlanger (und ein "übler Charakter"), sei heimlich in seine Frau verliebt.
Это звонила Эстелла ван дер Меер из SANCOB/ЮАФПСПП, она сказала: Es war Estelle van der Meer, die aus dem SANCCOB anrief und sagte:
А Ван, разоблачая преступную деятельность Гу и Бо, не защищал честь Китая, а заявил об этом во всеуслышание, чтобы настроить враждебно иностранные силы. Und Wang verteidigte mit seiner Enthüllung der kriminellen Machenschaften von Bo und Gu nicht die chinesische Ehre, sondern erzählte seine Geschichte den feindlich gesinnten Kräften.
НОМы, Текила-джаз, помню, как Шнура привели с проектом "Ухо Ван Гога". N.O.M., Tequilajazzz, und ich erinnere mich auch, wie Schnur mit seinem Projekt "Ucho Van Goga" dorthin kam.
Ван знал о жестокости китайской системы и, без сомнения, понимал, что после ссоры с Гу и Бо консульство США будет единственным местом, где он сможет быть в безопасности. Angesichts seiner Vertrautheit mit der Brutalität des chinesischen Systems, erkannte Wang zweifellos, dass das US-Konsulat nach seinem Konflikt mit Gu und Bo der einzige Ort war, wo er Sicherheit finden konnte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !