Exemples d'utilisation de "весь" en russe avec la traduction "gesamt"

<>
Этот мем обошел весь мир. Dieses hier hat sich über die gesamte Welt verbreitet!
50 килограммов на весь фюзеляж. 50 kg für den gesamten Rumpf.
Весь город оказался без электричества. Die gesamte Stadt war ohne Strom.
Весь процесс цементирования занимает 24 часа. Der gesamte Zementierungsprozess dauert etwa 24 Stunden.
Весь центр заполнен такими же девочками. Die gesamte Station war voll mit Mädchen wie ihr.
Но как же нам найти весь коннектом? Wie können wir ein gesamtes Connectome finden?
Весь израильский политический спектр пришел в смятение. Dadurch geriet das gesamte politische Spektrum Israels durcheinander.
Может быть миллиард монстров на весь мир?" Sollte die gesamte Welt mit einer Milliarde Monster gefüllt sein?"
Потому что весь этот свет идет в небо. Das gesamte Licht hier strahlt in den Himmel.
А этот самый банкир финансирует весь бюджет Пентагона. Und dieser spezielle Bankier finanziert das gesamte Budget des Pentagons.
Они, фактически, трансформируют весь остров в единую экосистему. Wodurch sie die gesamte Insel in ein eigenes Ökosystem transformieren.
И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны. Fast das gesamte Wachstum wird in den Entwicklungsländern der Welt stattfinden.
Фактически, ядерный Иран втянет весь регион в ядерную анархию. Tatsächlich würde ein mit Atomwaffen ausgestatteter Iran die gesamte Region in nukleare Anarchie stürzen.
Неужели весь инвестиционный мир держится только на таблетках Прозак? Ist die gesamte Investment-Welt auf Prozac?
На весь календарный год экскурсии для этого гида отменены. Sein gesamter Jahreskalender war voll abgesagter Buchungen.
действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион. seine Fähigkeit zurückzuschlagen könnte tatsächlich die gesamte Region in Flammen aufgehen lassen.
Весь континент был превращен в место отчаяния, нуждающееся в благотворительности. Der gesamte Kontinent wurde in einen Ort der Verzweiflung verwandelt, der wohltätige Zuwendungen braucht.
Действительно, весь бюджет Госдепартамента США составляет только 1% федерального бюджета. So beläuft sich das Budget des amerikanischen Außenministeriums tatsächlich nur auf 1% des gesamten Bundeshaushaltes.
Это потрясло весь мир, и будет потрясать на протяжении времени. Ihr Echo hallte durch die gesamte Welt, und wird immer weiter durch die Zeit hallen.
Она будет обеспечивать практическую демонстрацию духа, который должен воодушевить весь ЕС. Sie wäre eine praktische Demonstration des Geistes, der die gesamte EU erfassen sollte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !