Exemples d'utilisation de "взаимодействия" en russe
Traductions:
tous215
interaktion68
wechselwirkung18
zusammenspiel18
zusammenarbeit13
miteinander6
wechselspiel5
zusammenwirken1
autres traductions86
они объясняют, какие взаимодействия могут произойти.
Sie sagen uns, welche Veränderungen erlaubt sind.
Такие навыки необходимы нам для успешного социального взаимодействия.
Solche Befähigungen zum Gedankenlesen sind entscheidend für einen erfolgreichen, gesellschaftlichen Austausch.
Они носители слабого взаимодействия, и тоже самое с Z.
Für diese Überträger der schwachen Kernkraft, die Zs, gilt das gleiche.
Каким образом можно избежать взаимодействия с заострённым концом эндоскопа?
Wie gerne würden Sie aber das spitze Ende des Röhrchens vermeiden?
Я думаю, это действительно глубокое изменение в организации взаимодействия людей.
Ich glaube, dass ist eine tiefgreifende Veränderung in der Art und Weise, wie Menschen ihre Angelegenheiten arrangieren.
Это то, что есть у паука для взаимодействия с окружающей средой.
Damit kann die Spinne mit ihrer Umgebung interagieren.
Бозон Хиггса уменьшает влияние слабого взаимодействия, придавая слабым частицам бoльшую массу.
Es macht die schwache Kernkraft sehr schwach, indem es den schwachen Partikeln eine sehr große Masse gibt.
В момент взаимодействия нейронов химическая реакция выделяет электрический импульс, подающийся измерению.
Wenn diese Neuronen interagieren, sendet eine chemische Reaktion einen elektrischen Impuls aus, der gemessen werden kann.
Может быть просто между мной и этой пьесой нет достаточного взаимодействия.
Es könnte sein, dass die Chemie zwischen mir und dem bestimmten Musikstück nicht stimmt.
Система взаимодействия политики, разведки и средств массовой информации постоянно находилась в действии.
Ein Netzwerk aus Politik, Geheimdienst und Medien war permanent am Werk.
Я думаю, что появилась новая модель взаимодействия, которая сейчас начинает зарождаться онлайн.
Ich denke, es gibt effektiv ein neues Modell der Interaktivität, das gerade anfängt, online auftzutreten.
В-третьих, любые дальнейшие санкции должны сопровождаться серьезным предложением диалога и взаимодействия.
Drittens sollten sämtliche weiter gehenden Sanktionen von einem ernsthaften Angebot zum Engagement begleitet sein.
Все это называется теорией электрослабого взаимодействия, она была создана в 1967 году.
Man nennt es das "Vereinheitlichte elektroschwache Modell", das schon 1967 postuliert wurde.
А человеческий глаз остро реагирует на взаимодействия в цветах, формах и моделях.
Und das Auge reagiert höchst sensibel auf Muster in wechselnder Farbe, Form und Struktur.
Она понятна меньше всех среди четырех фундаментальных сил взаимодействия, и наиболее слабая.
Sie ist die am wenigsten verstandene von allen vier Grundkräften und zugleich die schwächste.
Но надо понимать, что даже простейшие взаимодействия между людьми осуществляются с помощью языка.
Doch Sie müssen erkennen, dass selbst die einfachsten Vorgänge des Austauschs, an denen wir teilnehmen, völlig von Sprache abhängen.
И вместе с тем пообещать качественно новый образ нашего возможного взаимодействия с роботами.
Und damit das Versprechen einer ganz neuen Art und Weise, wie wir mit Robotern interagieren könnten.
Международные и национальные партнеры должны радикально изменить способы из взаимодействия с такими государствами.
Internationale und nationale Partner müssen die Art und Weise ihres Engagements in diesen Ländern radikal ändern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité